"Евгений Богданов. Чайный клипер (Повесть)" - читать интересную книгу автора

- Господин капитан, - сказал просительно Егор. - У меня нету никаких
документов. Нельзя ли мне выдать бумагу с печатью о том, что я плавал с
вами? Это бы помогло мне устроиться на другое судно.
- Ты хочешь, чтобы я тебе удостоверение дал? - спросил капитан и задумался.
Сомнения капитана объяснялись следующим. Стронг, дав Егору удостоверение о
плавании на "Пассате", должен был отвечать за эту бумагу как за
официальный документ. Если бы дело касалось английского матроса, Стронгу
дать такой документ ничего не стоило. А тут - русский парень, незаконно
нанятый в команду в чужом порту за границей... Вдруг он попадет в полицию
и найдут при нем удостоверение? Тогда капитана ждут разбирательство да
неприятности...
Поэтому Стронг вздохнул и покачал головой.
- Нет, рашен. Такой документ я выдать не могу. Ты не есть английский
подданный.
Егор опустил голову, приуныл и уже хотел было повернуться и уйти, но
капитан вдруг изменил решение.
- А впрочем... Выдам тебе справку на английское имя. Тебя как звали
матросы? Джордж Пойндексер?
- Да, сэр, - повеселел Егор. - Джордж Пойндексер.
Капитан улыбнулся, покачал головой и, достав перо, чернила и бумагу, стал
писать о том, что Джордж Пойндексер служил палубным матросом в команде
английского барка "Пассат" и показал себя умелым, дисциплинированным
моряком. Боб Стронг скрепил этот документ своей подписью и судовой печатью.
- Держи. Это поможет тебе устроиться на другой корабль. Только на берегу
не связывайся с бродягами и не пьянствуй, чтобы не попасть в полицию.
Сразу ищи работу.
- Есть, сэр! - сказал Егор.
- А мы отправимся в док. Там осмотрят судно и решат - чинить его или
отдать на слом. В трюме образовалась течь...
- Большое вам спасибо за все, господин капитан! - попрощался Егор и вышел
из каюты.

* * *

Егор спустился в кубрик. В нем было непривычно тихо. Почти все моряки ушли
на берег. Капитан отпустил даже очередную смену на вахте, и лишь несколько
человек остались на корабле.
Егор стал собирать свой узелок, завернул в него вместе с парой белья,
которую так и не надевал в рейсе, куртку, подаренную английским матросом.
Пересчитал деньги, завязал бумажные фунты в носовой платок и спрятал в
карман брюк; монеты - шиллинги положил в другой карман.
Надо было уходить с корабля. Он уже хотел направиться к выходу, но тут
вошел Энди, а следом за ним - боцман Дик Пэйли. Энди достал из своего
сундучка бутылку виски и небольшие стаканы зеленоватого толстого стекла.
Моряки сели за стол. Энди налил в стаканы виски, и оба, пожелав что-то
друг другу, выпили. Энди обратил внимание на Егора, который собрался
уходить, и сказал ему:
- Эй, Джордж! Садись с нами, выпей на прощанье.
- Иди сюда, - позвал и боцман, набивая табаком свою трубку.
Егор положил узел и прошел к столу. Энди налил ему виски.