"Ханнес Бок. Корабль чародеев " - читать интересную книгу авторадругие, возившиеся с мачтой, тоже оставили свою работу и повернули загорелые
обветренные лица. - Земля! - крикнул наконец один из них, и с воплями, перегоняя друг друга, люди бросились на нос корабля. - Это, конечно, не Корф и не Наних, - медленно промолвила Сивара, - маловато, чтобы быть тем или другим. Что же это тогда? Каспель, - она резко обернулась, - вам не кажется, что это один из тех самых мифических островов? Такое возможно. - Мы можем подойти поближе, - тихо ответил Каспель, - это совсем недалеко. Сивара весело хлопнула Джена по руке. - Каспель! Помните легенды об островах? Города, полные несметных сокровищ! Странное, причудливое искусство аборигенов! - Её голос дрожал от волнения. - А вспомните легенду о колодце, в котором ярко пылает огонь самой жизни! - Тогда уж вспомни и о дьявольских бестиях, и о расе разрушителей, - покачал головой Каспель. - Ну что только у тебя на уме, Сивара? - Мы должны подойти к островам. Кто знает, что на них? Сокровища? Можно упросить продать их нам, и тогда защита от корфян обеспечена - они не станут нападать, если у нас будет чем откупиться. А может статься, жители островов помогут нам в войне... Каспель! Мы обязаны посетить острова! Старик задумчиво потёр подбородок: - Единственное, в чём я уверен, - это в том, что чем скорее мы вернёмся домой, тем лучше. - Это не займёт много времени, - взмолилась принцесса, - паруса скоро - А если жители островов - каннибалы? - спросил Каспель. - Представь - дикая местность, дикий народ... - Мы можем подойти поближе и посмотреть. Если есть поселения - высадимся. - Она встала, давая понять, что разговор кончен. Каспель пытался ещё что-то говорить об опасностях, поджидающих их у незнакомого берега, но наконец сдался и, заявив, что, если принцесса так желает, можно переменить галс, сердито набросился на моряков: - Что вы стоите? Все по местам! Меняем курс, идём к земле! По приближении берега путешественники могли лицезреть острия голых скал, подобно грубым, неотёсанным колоннам пронзающие туманную пелену облаков. У их подножия громоздились огромные валуны. Спокойные волны набегали на берег и, словно отдохнув, скользили обратно с песчаного гладкого кряжа. И никакой растительности. Пустынный вид острова внушал благоговейный страх: куда ни бросишь взгляд - только горы, высокие, должно быть не менее ста футов, и мрачные, лишённые каких бы то ни было признаков жизни. - Это напоминает мне Нью-Йорк, - наконец не выдержал Джен. - Только эти башни выше раз в двадцать-тридцать, и окон нет. Лишённый окон город в камне... - Гигантский город либо город гигантов, - дополнил Каспель. - А наш корабль рядом с ним - щепка в пруду!.. Сивара, вы удовлетворены? Не нравится мне все это. Холодом веет от этого места. Ну что, возвращаемся в Наних? - Нет-нет. - Она смущённо улыбнулась. - Подойдём поближе. Отсюда ничего толком не видно. Была бы здесь какая-нибудь зелень, и мы бы, Каспель, |
|
|