"Ханнес Бок. Корабль чародеев " - читать интересную книгу автора

- Мискаль, я чувствую, вы меня поймёте. Если мы не переговорим с
Сиварой, если не повернём корабль обратно - Наниху конец! Верите вы мне? Или
вас это уже не заботит? Так?
Стражник сбросил его руку с плеча и резко отвернулся:
- Я, кажется, предупредил, что не намерен вас слушать! И не пытайтесь
меня уговорить! - Он поискал глазами поддержки у остальных, и те согласно
закивали. Каспель, в отчаянии закусив губу, снова принялся угрюмо мерить
комнату шагами. Лишь однажды он поднял голову и укоризненно взглянул на
того, кого назвал Мискалем, но непреклонный охранник неумолимо покачал
головой, и старик, вздохнув, снова заметался по комнате. Джен не шевелился.
Ему было скучно, в его глазах застыло полное безразличие.
Между тем разыгрался настоящий шторм. Волны с грохотом разбивались о
корабль, и однажды качнуло так, что Каспель едва устоял на ногах, а
стражникам пришлось вцепиться в подоконник. Пронзительно завывал ураганный
ветер. С очередным ударом старика отшвырнуло к кровати, и он рухнул на
четвереньки рядом с Джеком.
Шло ли время? В это было трудно поверить. Корабль продолжало
беспорядочно бросать из стороны в сторону, и в тягостном однообразии минуты
оборачивались унылыми столетьями. Казалось, нет ничего, кроме пляшущих
теней, отбрасываемых раскачивающейся лампой, да мрачных взглядов фроаровских
соглядатаев.
В коридоре послышались голоса, и, хотя слов было не разобрать, кто-то
явно рвался в каюту. Дверь дёрнулась, и в глазах Каспеля забрезжила надежда.
Сидевший у двери охранник в мгновение ока вскочил со стула и, выхватив из
ножен кинжал, осторожно приоткрыл дверь. Снаружи протянули записку.
- Принцесса прислала за Каспелем свою горничную. Мы отправили её
обратно, но я подумал, что нет ничего страшного в том, что мы передадим
записку, никаких распоряжений от Фроара на этот счёт не поступало.
Развернув ломкую бумагу, стражник быстро пробежал глазами столбцы
иероглифов.
- Ты сам-то её читал? Может, лучше послать кого-нибудь наверх за
Фроаром? Хотя, что бы он ни сказал, пока мы здесь, эта писулька не может
причинить никакого вреда. - Он сложил листок и, кивнув, закрыл дверь. Затем
предусмотрительно передвинул стул на прежнее место и только тогда протянул
послание Каспелю.
Дрожащими пальцами старик развернул бумагу, и по мере того, как его
взгляд скользил по строчкам, на морщинистом лице появлялись то удивление, то
недоверие.
Заметив перемену в его настроении, Джен живо перегнулся через плечо
Каспеля, заглядывая в записку.
- Что там? - спросил он, и стражники у окна, прислушиваясь, вытянули
шеи.
"Я все поняла. Вы были правы, за нами гонится корабль. Хотела бы
повернуть обратно. Простите меня, Каспель!" Старик тяжело уронил руку с
запиской.
- Да. Наконец-то она поняла то, что я столько времени пытался заставить
её понять.
"Я умоляла Фроара повернуть назад, но он только посмеялся надо мной.
Мне кажется, он хочет переправить меня на корабль наших преследователей".
- Это конец! - прошептал Джен, заглядывая в глаза старику. Каспель