"Алекс Болд. Трон Валузии ("Царь Кулл") " - читать интересную книгу автора

лучшем, чем Кулл глупо даже и мечтать.
- Ваше величество, у меня важное сообщение, не предназначенное для
чьих-либо ушей, кроме ваших, - с поклоном тихо произнес Ту.
Кулл повернулся к своему верному сановнику, не раз рисковавшему жизнью
ради него и мудрыми советами доказавшему свою преданность, и по лицу
стареющего царедворца понял, что речь действительно идет о чем-то крайне
важном.
Царь легко соскочил на выложенную мрамором мостовую и кивнул одному из
телохранителей. Тот взял коня за украшенную драгоценными каменьями сбрую и
повел в царскую конюшню.
Кулл уселся на Топазный Трон и осмотрел людей, жаждущих поклониться
ему. Заминка, вызванная его переходом из седла боевого коня на древний трон
валузийских царей, слегка позабавила Кулла - знатные аристократы толкали
друг друга, стремясь занять место поближе к величественному трону.
Очередной посол склонился в земном поклоне, две красавицы, не вызвавшие
в царе никаких чувств, поставили к ногам повелителя древней страны золотые
подносы с искусными ювелирными украшениями, предназначавшимися в подарок.
Кулл повернулся к советнику Ту:
- Брул наконец-то приехал? - Царь с нетерпением ожидал своего старого
преданного друга - пикта Брула, который уехал на охоту и до сих пор не
вернулся. Кулл даже начал немного беспокоиться о его судьбе.
Ту отрицательно покачал головой и прошептал так, чтобы кроме царя его
никто не мог услышать:
- Мой царь, твои враги вновь замышляют против тебя. Они не успокоятся,
пока не убьют тебя или не погибнут сами, но на место погибших придут другие
злоумышленники.
- Ты не сказал мне ничего нового, Ту, - не повышая голоса и глядя на
очередного посла, самозабвенно декламирующего изобилующее пышными сложными
оборотами приветствие, произнес Кулл. - Я и так знаю, что против меня вечно
устраивают заговоры и подсылают в мою опочивальню наемных убийц, хотя, видят
Валка и Хотат, давно уже все спокойно. Почти месяц прошел, с тех пор, как
тот дурачок подбежал ко мне из-за колонны с тем тонким ножичком...
- На этот раз, мой царь, все обстоит гораздо сложнее и опаснее.
Неведомые заговорщики хотят отравить и тебя, и всех твоих советников, и
гостей.
- С чего ты взял это, Ту? - нахмурил брови Кулл. - Меня пытались убить
мечом, копьем и кинжалом, меня старались уничтожить колдовством и магией
древних умерших богов, на меня нападали жуткие твари, но никогда еще никто
не пытался убить меня столь подлым и недостойным воина способом. Ты что-то
напутал, Ту. К старости ты стал слишком осторожен и шарахаешься от каждой
примерещившейся тебе тени.
- Нет, мой царь, - твердо возразил сановник, - я уверен в своих словах.
Главный виночерпий твоего дворца послал за мной, чтобы сообщить страшную
новость: огромная бочка лучшего вина, чтобы приготовлена на пир и из которой
наливали в золотые кувшины, предназначенные для царского стола, отравлена.
Один из вороватых слуг, пользуясь тем, что все повара заняты стряпаньем,
подкрался к бочке и зачерпнул полной кружкой. Он не успел допить украденное
вино до дна, как его стало ломать и трясти от страшной боли, все тело пошло
жуткими красными пятнами и через несколько минут несчастный скончался.
- Это ни о чем не говорит, Ту, - не поворачивая головы, сказал Кулл. -