"Шерит Болдри. Крест короля Артура ("Аббатские тайны" #1) " - читать интересную книгу автора


And lost knights lie with him
Their swords sleeping still...
И рыцари в латах с ним рядом спят
Долог их сон вековой...

Ребятишки гурьбой подбежали к Гвинет и весело запрыгали вокруг,
взявшись за руки. Гвинет рассмеялась. Она знала все эти раскрасневшиеся
рожицы, помнила все их синяки и разбитые коленки, которые частенько помогала
лечить. Внезапно хоровод рассыпался, и малышня стаей гусят покатилась
дальше, шурша подошвами по влажным камням дороги.
Чуть позади её брат Гервард тоже остановился передохнуть. И без того
невысокий, парень ещё сгибался под тяжестью двух огромных мехов с элем.
- Давай скорей! - окликнула Гвинет. - Рабочие ждут.
Её корзина тоже была совершено неподъёмной. Можно подумать, она набита
железом, а не едой для каменщиков, что восстанавливают аббатство после
пожара. Джефри Мэйсон, хозяин единственного в Гластонбери трактира "Корона",
ежедневно посылал рабочим сыр, хлеб, эль и холодную грудинку.
- Ещё не опаздываем, - Гервард ободряюще улыбнулся сестре, как будто
это он был старше почти на целый год. - Был бы полдень, мы бы услышали, как
звонят к службе.
Как и все жители деревни, Мэйсоны привыкли определять время по
монастырскому колоколу.
Дождавшись, пока брат поравняется с ней, Гвинет подняла свою тяжёлую
ношу и зашагала по направлению к аббатству. Вот уже виднеется над стеной
крыша часовни Пресвятой Девы, а вот угол башни, которая когда-нибудь станет
частью нового большого храма. Шесть лет назад страшный пожар уничтожил
старое аббатство. Гвинет помнила, как выскочила во двор в одной ночной
рубашке, помнила холод камней под босыми ногами, крики, треск и пляшущие на
фоне чёрного неба языки оранжевого пламени, с жадностью голодного зверя
пожиравшего древние постройки. Теперь на месте сгоревшего храма постепенно
росли стены нового, ещё более величественного, чем прежний.
Гвинет втащила корзину в ворота и застыла в недоумении. Обычно в это
время здесь вовсю стучали молотки и лязгали зубила, но сегодня было необычно
тихо. Каменщики в кожаных фартуках небольшими группами разбрелись по двору.
Кто-то болтал, кто-то просто глазел по сторонам. Почему они не работают?
Промозглый ветер швырнул в лицо Гвинет копну её рыжеватых волос.
Девочка вздрогнула и поплотнее завернулась в плащ.
Подошёл Гервард и со стоном скинул с плеч тяжёлые мехи.
- Что стряслось?
- Не знаю, - вздохнула Гвинет. - Иногда мне кажется, что строительство
никогда не кончится.
Гервард промолчал, но Гвинет увидела, как он стиснул зубы. Им было о
чём беспокоиться. После пожара в аббатство почти перестали приходить
пилигримы. Никто больше не останавливался в "Короне", не покупал еды и
безделушек в деревенских лавках. Что станет с жителями Гластонбери, если
аббатство не будет восстановлено, и паломники не вернутся?
Дружеский оклик отвлёк Гвинет от мрачных раздумий. Через заросший
травой двор к ним спешил невысокий плотный человек. Седые пряди в чёрных
волосах делали его похожим на барсука. Гвинет замахала рукой в ответ.