"Френсис Бомонт, Джон Флетчер. Испанский священник (Комедия в пяти актах)" - читать интересную книгу автора Что ж, ее не реже
Касаются. Арсенио И спорят безысходно, Кто всех милей. Леандро Одни предпочитают Француженок за их наряд, другие - Дородных итальянок, третьи - наших. А некий мой приятель мне божился, Что в Лондоне он повстречал девицу, Которая вела себя с ним за ночь Француженкой, испанкой, итальянкой И кончила голландкой: чтоб остынуть, Зацеловала утром допьяна. Xайме Зачем скитаться языком далеко, Когда здесь, в Кордове, коль вам угодно Поверить мне (я видел сам, сеньоры), В незнатном браке, чей волшебный облик Затмил бы в состязании любую Красавицу. Вы можете собрать Из всех подлунных стран все совершенства. Какие только видела земля, И бросить на весы, - ее улыбка Их перевесит. Леандро Что за чудеса! Xайме Она и впрямь действительное чудо. И, так как нет достойных лицезреть Ту, что Природа отлила без формы, И, потеряв чертеж, - она сокрыта От глаз людских. Леандро Но кто владеет этой Жемчужиной? Я мучусь. |
|
|