"Франсис Бомонт, Джон Флетчер. Рыцарь пламенеющего пестика (Комедия в пяти актах)" - читать интересную книгу автора

Жена бакалейщика

Могу поклясться, что ты не забудешь прежнего занятия. Ты всегда был
юношей скромным.

Ралф

Тим!

Тим

Сей минут!

Ралф

Мой возлюбленный оруженосец, и ты, Джордж, мой карлик, с этой минуты я
приказываю вам никогда не именовать меня иначе как "наиучтивейший доблестный
рыцарь. Пламенеющего Пестика", а также ни одну особу женского пола не
называть бабой или девкой, а величать ее, если она достигла исполнения своих
желаний, прекрасной дамой, а если не достигла, то - обиженной девицей. Сверх
того, леса и степи вы должны называть пустынями, а всех лошадей - конями.

Жена бакалейщика

Ей-богу, красота получается! Ты как полагаешь, муженек, Ралф понравится
джентльменам?

Бакалейщик

Еще бы! Эти актеришки все бы с себя поснимали, лишь бы только
заполучить его.

Ралф

Возлюбленный оруженосец мой Тим, ко мне! Представь себе, что мы в
пустыне и видим странствующего рыцаря, скачущего верхом. Что ты ему скажешь,
если я попрошу тебя узнать, каковы его намерения?

Тим

Сэр, мой хозяин послал узнать, куда вы едете.

Ралф

Нет, надо вот как: "Любезный сэр, наиучтивейший и доблестный рыцарь
Пламенеющего Пестика приказал мне справиться, какое приключение вам
предстоит? Надлежит ли вам вызволить из беды обиженную девицу или что
другое?"

Бакалейщик