"Френсис Бомонт, Джон Флетчер. Женись и управляй женой (Комедия в пяти актах)" - читать интересную книгу автора

Скрывать такую красоту грешно!
Вас нужно б разбранить, да я не в силах.
(Целует ее.)
Пусть ваша прелесть вызывает только
Такую брань!

Эстефания

Вы скромны и учтивы,
И не стыжусь я, что впустила вас.

Перес

Как именуют вас?

Эстефания

Эстефания,
А это мой убогий дом.

Перес

Убогий?
Но здесь, куда ни глянь, повсюду роскошь,
Обивка стен пышнее, чем в покоях
Иной принцессы. Сад, оранжереи -
Все взор слепит... А серебро в столовой,
Оно ведь тоже ваше?

Эстефания

Это только
Простая обиходная посуда.
Для праздничных приемов и пиров
Получше утварь у меня найдется.
Те свернутые в трубку драпировки,
Которые стояли наверху,
Мое жилище в будни украшают.
Помимо них есть у меня другие,
Какими вряд ли может похвалиться
Севилья иль иной испанский город.

Перес
(в сторону)

Ну, коль она не замужем, могу я
Питать надежду. - Вы еще в девицах?

Эстефания