"Пробуждение" - читать интересную книгу автора (Тирнан Кейт)

Глава 2. Перемены

В тот же вечер, отвезя Морган домой, я вернулся в дом Селены. Пришлось ждать, пока уедут полицейские и пожарные. Потом я битый час пытался проникнуть в дом, но так и не смог пробраться сквозь заслон магических охранных заклятий, которыми она окружила свой дом. Я пришел в бешенство. Это было все равно что биться лбом о каменную стену. Мне даже стало казаться, что я слышу злорадное хихиканье.

Интересно, а Морган смогла бы это сделать? Я вспомнил, как она проникла в тайную библиотеку Селены, причем даже не заметив этого. Она сама еще не подозревает о той силе, которая находится в ее власти. Да и откуда ей знать? Ее ведь никто и никогда не учил.

Нет. Я не имею права просить ее об этом. Во всяком случае после того, что ей пришлось пережить. Господи, эта боль, которую я прочел вчера в ее глазах… И все из-за этого мерзавца Кэла! У меня сжалось сердце.

Джиоманах

Когда я проснулась, был уже понедельник. Первое, что пришло мне в голову, - в доме как-то уж слишком тихо. Неужели все еще спят? Нет, не похоже. Родители и сестра были жаворонками: легко просыпались на рассвете, в то время как я с трудом продирала глаза. Для меня это совершенно непостижимо. Вот еще одно подтверждение того, что я неродная дочь.

Я бросила взгляд на часы. Девять сорок восемь?!

Одним прыжком я слетела с постели.

- Мэри-Кей! - завопила я.

Никакого ответа - в комнате сестры стояла мертвая тишина.

Прислушавшись, я сообразила, наконец, что в доме, кроме меня, нет ни души. Присев на постель, я задумалась. Что бы это могло значить?

В горле заклокотал кашель. И тут вдруг все, что случилось накануне, разом нахлынуло на меня. Это было так страшно, что я зарылась лицом в подушку. Потом перевернулась лицом вверх и глубоко вздохнула.

Девять сорок восемь. Вот-вот начнется математика. Внезапно в голове у меня будто что-то щелкнуло, и я поняла, что уже ни на математике, ни на физике… словом, никогда больше не увижу Кэла. Мучительная боль раздирала сердце.

«Как я могла быть такой идиоткой?» - снова и снова с презрением спрашивала я себя.

Наконец, заставив себя сползти с кровати, я прошлепала вниз. На столике в кухне лежала записка от мамы.

Солнышко!

Я подумала, что сегодня тебе лучше хорошенько отдохнуть. Папа сам отвез Мэри-Кей в школу. На обед в холодильнике еще осталось немного чили. Позвони мне, чтобы я не беспокоилась, как у тебя дела.

Люблю тебя.

Р.S. Знаю, что ты мне не поверишь, но со временем ты забудешь об этом. Я тебе обещаю.

Я заморгала, стараясь не расплакаться. Какая-то мешанина чувств - благодарности и вины одновременно - нахлынула на меня, и в горле застрял ком. Как много случилось такого, о чем они даже не подозревали! И о чем я не смогу рассказать им никогда.

Сунув ломтик хлеба в тостер, я вынула из холодильника бутылку диетической кока-колы. Первый же глоток убедил меня, что это было ошибкой. Пузырьки углекислого газа острыми иголками впивались в мое раздраженное, саднившее горло. Сунув бутылку обратно, я налила себе горячего чаю и бросилась просматривать газеты.

Местная газета выходила всего два раза в месяц, а в «Нью-Йорк таймс» и в «Элбани таймc юнион», естественно, не было ни слова о вчерашнем происшествии. Да и то сказать - что им какой-то небольшой пожар в заштатном городишке под названием Видоуз-Вэйл, от которого до ближайшего крупного города не меньше двух часов езды? Ладно, потом посмотрю по телевизору выпуск местных новостей, успокоила я себя. «Интересно, а что думают в школе по поводу внезапного исчезновения Кэла, - вдруг пришло мне в голову. - Или он позаботился об этом заранее?»

К тому времени, как я покончила с завтраком, было уже начало одиннадцатого. Мне очень хотелось снова забраться в постель вместе с котенком, но я поборола это искушение. Сначала нужно было избавиться от подарков Кэла. Откладывать больше нельзя. Стало быть, придется наведаться в магазинчик практической магии, вздохнула я. Наверняка Элис и Дэвид смогут подсказать мне, как это сделать.

И тут мне пришло в голову такое, от чего я разом похолодела: Элис и Дэвид были членами Старлокета, ковена, который возглавляла Селена. А что если и они тоже каким-то образом были причастны к тому, что случилось со мной вчера?

Я упала на стул и, облокотившись о кухонный стол, обхватила голову руками. Желудок резко скрутило, к горлу подкатила тошнота. Господи, неужели я никому не могу доверять? Неужели все, кому я так верила, предали меня? До этого дня магазинчик практической магии был для меня чем-то вроде святилища, а Элис вроде наставницы. Даже Дэвид, в присутствии которого я вначале чувствовала себя немного неловко, со временем превратился в человека, дружбой с которым я дорожила.

Думай, твердила я себе. Да, я смущалась в присутствии Дэвида, но при этом мне, однако, никогда не было страшно. Вчера, оказавшись в ловушке в сеомаре Кэла, я не слышала их голосов. К тому же Хантер объяснил мне, что Селена старается создавать свои ковены повсюду, куда ее забрасывает судьба, чтобы с их помощью уничтожить тех, кто не принадлежит к Вудбейнам. Но ни Элис, ни Дэвид не были Вудбейнами. Значит, для них Селена тоже представляет опасность… Разве нет?

«Ладно, тогда все в порядке, - сказала я себе. - Выходит, Элис и Дэвиду по-прежнему можно верить».

Потом я позвонила маме на работу и поблагодарила за то, что она оставила меня дома.

- Ну… я ведь помню, что кое-какие предметы у вас общие с Кэлом, - вздохнула она. - Вот я и подумала, что вряд ли тебе захочется видеть его сегодня.

Ее слова внезапно напомнили мне о том, что мама и понятия не имеет о его исчезновении.

Меня опять стало подташнивать. Бедная мама, вздохнула я, думает, что я терзаюсь из-за разбитого сердца. В общем-то, так оно и было… Но если бы дело было только в этом! Кэл предал меня. А это было куда ужаснее!

- Прости, солнышко, мне пора бежать, - сказала мама. - Я договорилась показать один дом в Тонтоне. Ты уверена, что с тобой все в порядке? Хочешь, ненадолго я заеду домой - пообедаем вместе?

- Нет, у меня все хорошо, - ответила я. - Кстати, я тоже убегаю. Накопилось столько дел, надо заняться ими, раз уж выдалось свободное время.

- Вот это правильно, - одобрила мама. - А если вдруг захочется позвонить, я после обеда буду у себя. Так что не стесняйся.

- Спасибо.

Повесив трубку, я отправилась наверх. Сначала влезла в джинсы, потом натянула толстый шерстяной лыжный свитер, который тетя Морин подарила мне на прошлое Рождество. Я терпеть не могла лыжи, да и свитер этот, честно говоря, не очень мне нравился, но меня немного знобило. А теплее у меня ничего не нашлось.

Потом я полезла в шкаф, куда накануне вечером убрала все подарки Кэла. У меня дрожали руки, когда я перекладывала их в рюкзак. Я даже разозлилась на себя: не хватало еще рыдать из-за этого. Потом влезла в теплую куртку и выбежала из дома.

Забравшись в свою бедную побитую, покореженную машину, я двинулась на север. Холодное промерзшее зимнее небо, казалось, посинело от холода. Несмотря на рассыпанную повсюду соль, дорога была покрыта тонким слоем льда. Все машины благоразумно сбавили скорость и осторожно ползли вперед. Решив последовать их примеру, я включила радио, надеясь услышать местные новости, но вместо них передавали сводку погоды. Оказалось, температура упала до восемнадцати градусов. «Учитывая промозглый ветер, это и вовсе жестоко», - сердито подумала я.

Я припарковалась прямо перед магазинчиком - сегодня стоянка оказалась на удивление пустой. Впрочем, что ж тут удивительного, если опустел весь квартал.

Уже выбравшись из машины, я вдруг вспомнила еще об одном подарке Кэла, том самом, что нравился мне больше всех, - пятиконечной звезде, которую он раньше носил на шее. Сейчас она, должно быть, валялась где-нибудь на полу машины - там, куда упала накануне. Тогда я не стала ее искать - было не до нее. Я поняла, что Кэл использовал звезду, чтобы манипулировать мной. Но от нее следует избавиться. Забравшись в машину, я принялась шарить под ковриками, пока не нащупала маленький серебряный кружок, внутри которого была пятиконечная звезда. Не глядя, я сунула подарок в карман куртки.

Толкнув тяжелую стеклянную дверь, я вошла внутрь. В магазинчике царил уютный полумрак. Часть его была отдана под книги, посвященные всем аспектам Викки, оккультным наукам и различным религиозным и духовным течениям Нового Времени. В другой его половине во множестве были представлены ритуальные предметы: свечи, травы, порошки, магические кристаллы, кинжалы атами, мантии и даже котелки для варки зелий. Теплый воздух был насыщен ароматами трав и благовоний. Все казалось таким знакомым, уютным, безопасным, что на душе у меня полегчало - именно в этом я сейчас нуждалась больше всего.

К моему удивлению, в магазине оказались покупатели, что было совсем уж странным, учитывая, что на стоянке я не заметила ни одной машины. Элис разговаривала с молодой женщиной. На животе у нее, в специальном рюкзачке-«кенгуру» сидел малыш. Мальчика постарше она держала за руку. На вид ему было года четыре.

Молодая женщина что-то говорила. Элис молча кивнула в ответ, заправив за ухо прядь седых волос. Она сделала это машинально, ни на минуту не отрывая голубых глаз от лица своей собеседницы. Похоже, разговор шел о чем-то серьезном. Решив подождать, пока они закончат, я двинулась вдоль стеллажей с книгами. Мне нужно поговорить с Элис и Дэвидом наедине.

Вдруг я услышала чьи-то голоса. Пожилая незнакомая мне пара выскользнула из-за шторы, которая отделяла общий зал от небольшой комнатки, считавшейся чем-то вроде кабинета Дэвида. Вид у обоих был расстроенный. Впрочем, как и у той молодой женщины, что разговаривала с Элис, невольно отметила я. Интересно, что происходит? Неужели им всем вдруг срочно понадобилась помощь?

Пожилая чета присоединилась к Элис и молодой женщине. По тому, как они держались, было понятно, что все четверо хорошо знают друг друга. Может, они все живут в этом доме? Я вспомнила, что здание, первый этаж которого занимал магазинчик, состояло из трех этажей. Наверху были квартиры, но раньше мне никогда не доводилось встречать никого из жильцов. Этим, наверное, объяснялось, почему на стоянке не было ни одной машины и почему пожилые супруги были без верхней одежды.

Все трое вышли вместе. Элис, проводив их взглядом, грустно покачала головой, потом вернулась за прилавок.

Я тихонько наблюдала за ней из своего укрытия. Неужели и она причастна к тому, что случилось со мной накануне?

Словно почувствовав мой взгляд, Элис подняла голову.

- Морган! - воскликнула она, и на лице ее промелькнула тревога. Подбежав ко мне, она схватила меня за руки. - Утром заехал Хантер, рассказал, что произошло вчера. С тобой все в порядке?

Я молча кивнула. Глаза мои не отрывались от ее лица. Включив особое ведьминское чутье, я осторожно прощупывала ее, пытаясь уловить исходившую от нее опасность. Но ничего не почувствовала.

- Пошли в мой кабинет, поговорим, - предложила Элис. - Я поставлю чайник.

Я последовала за ней в маленькую комнатку, где за обшарпанным столом сидел Дэвид. Перед ним лежал раскрытый гроссбух, испещренный какими-то цифрами. Дэвид, хотя ему едва перевалило за тридцать, был уже совершенно седым - впрочем, как он говорил, среди Бурнхайдов, членов клана, к которому он принадлежал, это было обычным делом. Но сегодня он выглядел особенно бледным и осунувшимся, словно постарел на несколько лет. Теперь его седые волосы уже не так бросались в глаза, как раньше.

- Морган! - Он покрутил головой. - Какой ужас! Слышал о том, что случилось с тобой. Садись.

Он с шумом захлопнул гроссбух, а Элис, поставив металлический котелок на огонь, бросила в чайник пригоршню сухих трав. Потом повернулась ко мне.

- Мы должны извиниться перед тобой, - тихо сказала она.

Дэвид согласно закивал. Я с тревогой ждала, что последует дальше. Извиниться? Но за что?

- Мы слишком долго медлили и не поняли вовремя, что замышляет Селена, - продолжил Дэвид. - Поэтому не смогли остановить ее…

Я прислушалась к себе - никогда не обманывавшее меня чутье подсказывало, что это чистая правда. В его словах была искренняя печаль. Всколыхнувшаяся во мне тревога понемногу улеглась.

- Это не ваша вина, - ответила я. Было странно слышать, как взрослые ведьмы извиняются передо мной. - Я сама виновата больше всех… Не почувствовала истинную сущность Селены и… и остальных. - Я так и не смогла заставить себя произнести имя Кэла.

Котелок на плите сердито зафыркал, и Элис вылила кипяток в чайник. Потом отставила его в сторону, ожидая, пока травяной сбор заварится.

- Селена - гнусная предательница, - продолжал Дэвид. - В Старлокете ей удалось обвести вокруг пальца всех, даже тех из нас, кому в первую очередь следовало быть начеку. Может быть, только один Кэл и знает ее истинную сущность.

- Она - зло в чистом виде, - возмущенно кивнула я.

Гнев, с которым это было сказано, изумил даже меня.

Дэвид приподнял седую бровь:

- Это все куда сложнее, мне кажется. Нельзя делить все только на плохое и хорошее.

- А попытка похитить и убить меня? - возмутилась я. - А то, что она пыталась украсть магические предметы моей матери? Это как?

- Да, ты права, - невозмутимо кивнул Дэвид. Похоже, взрыв моего возмущения оставил его совершенно спокойным. Впрочем, он всегда казался таким. «По-моему, ничто на свете не может вывести его из равновесия», - подумала я. - То, что она делает, действительно зло. Но ее намерения, то, чем она руководствуется при этом, могут быть куда сложнее.

- Ее намерения в данном случае не главное, - вмешалась Элис, и я невольно вздрогнула, услышав в ее голосе стальные нотки.

Дэвид задумчиво покосился на нее, но ничего не сказал.

Элис наполнила мою чашку душистым травяным отваром.

- Мята, пустырник, лимонник и щепотка котовника. Очень успокаивает нервы, - объявила она с таким видом, словно хотела переменить тему, потом села и взяла меня за руку. - Как это, должно быть, ужасно для тебя, - сочувственно проговорила она.

В ответ я только молча кивнула. Потом с трудом перевела дыхание.

- А вы знали, что они оба Вудбейны? - резко спросила я.

До этой минуты я даже не подозревала, как сильно это меня беспокоит.

Элис и Дэвид переглянулись.

- Да, - кивнул Дэвид. - Но это имя означает не только то, что ты думаешь.

- Морган, - перебила Элис, сжав мою руку, - ты ведь уже знаешь, что носить имя Вудбейнов вовсе не означает принадлежать к темным силам. Каждый сам выбирает свою судьбу. И путь, которым идти.

- Догадываюсь, - пробормотала я, поймав себя на том, что подсознательно хочу верить, что у Кэла не было выбора… что во всем виновата кровь Вудбейнов, текущая в его жилах.

Но тогда это означало бы, что у меня тоже нет выбора. Тяжелый вздох вырвался из моей груди. А ведь сначала Викка казалась мне такой красивой - точно блестящая елочная игрушка. Как случилось, что она вдруг стала такой сложной… такой пугающей?

- Если тебе что-то нужно, - опять вступил в разговор Дэвид, - если тебя мучают какие-то вопросы или просто хочется с кем-то поговорить…

- … или нужна жилетка, в которую можно поплакаться, -добавила Элис, - то мы к твоим услугам. Нам очень жаль, что мы не смогли защитить тебя от Селены. Ты ведь так беззащитна перед этим новым для тебя миром…

- Тогда, может быть, вы сможете помочь мне, - сказала я, вытаскивая из рюкзака пакет, который привезла с собой. - У меня осталось кое-что… подарки Кэла. - Наконец мне удалось заставить себя произнести его имя. - Тут еще его викканская звезда. Все они заговорены. Что мне со всем этим делать?

- Сожги их, - посоветовал Дэвид. - И произнеси очищающее заклинание, чтобы даже в золе не осталось ни капли магии.

- Согласна, - кивнула Элис. - Нужно уничтожить их власть над тобой. Иначе, пока они существуют, они могут влиять на тебя даже против твоей воли.

- Ладно.

Я была не в силах оторвать взгляд от подарков Кэла, которые разложила на столе. Но чем дольше я смотрела на них, тем ужаснее казалось то, что пытался сделать со мной Кэл. Тоненькие паучьи лапки страха сжали сердце. С трудом проглотив комок в горле, я сгребла все со стола и сунула сверток в рюкзак

- Это будет нелегко, но только ты одна можешь сделать это, - с сочувствием в голосе сказала Элис. - Если хочешь, приезжай снова, когда… когда все будет кончено.

- Возможно, я так и сделаю, - кивнула я и снова глотнула душистого травяного отвара.

Колокольчик над входной дверью слабо звякнул, давая понять, что кто-то вошел в магазин.

- Я посмотрю, кто это. - Элис встала. Зазвонил телефон. Дэвид хмуро покосился на него.

- Ну вот, опять. Прошу прощения.

По лицу Элис пробежала тень.

- Пошли, Морган, - позвала она. - Похоже, там у нас покупатель. Подожди меня. Когда освобожусь, помогу тебе отыскать очищающее заклинание. Какое-нибудь посильнее.

Я вновь принялась бродить вдоль стеллажей, одну за другой вытаскивая наугад книги и листая их в поисках нужного мне заклинания.

Внезапно до меня долетел взволнованный голос Дэвида. Разговор явно шел на повышенных тонах, иначе я бы его просто не услышала. Это было так странно, ведь вывести Дэвида из себя было все равно что растопить айсберг. Сгорая от любопытства, я невольно прислушалась.

- Послушайте, это ведь касается не только меня. Две семьи сразу окажутся на улице! Это хоть вы понимаете? - гаркнул Дэвид. - Мне нужно время. - Потом он что-то добавил, но уже так тихо, что я ничего не разобрала.

Я украдкой бросила взгляд на Элис. Лицо ее было по обыкновению невозмутимым, только плечи устало ссутулились, словно на них легла тяжесть. Расслабилась она только тогда, когда голоса Дэвида снова не стало слышно.

Отпустив покупателя, она присоединилась ко мне. Окинув взглядом длинный ряд книг на полках, Элис вытащила одну и протянула мне. На толстом корешке стояло: «Ритуалы и заклинания для очищения и защиты».

- Посмотри страницу сорок три, - посоветовала она. - Думаю, это как раз то, что нужно в данном случае. Там ты найдешь все, чтобы раз и навсегда избавиться от подарков Кэла.

Пока я читала заклинания, Дэвид опять заговорил громче. Я навострила уши. Конечно, подслушивать нехорошо, но я ничего не могла с собой поделать.

- Я не могу этого позволить, и вы прекрасно это знаете! - рявкнул он.

Элис взглянула в мою сторону. Ну раз уж она и так поняла, что я все слышала, так почему бы не спросить?

- Элис, что происходит? - напрямик задала я вопрос. - С кем это он разговаривает?

Элис тяжело вздохнула.

- Мне кажется, это Стюарт Эфтон. Или, скорее всего, кто-то из его адвокатов.

- Но… почему? - спросила я. - Что-то случилось? И кто такой этот Стюарт Эфтон?

- Это долгая история, - ответила Элис. - Розалин, тетушка Дэвида, которой раньше принадлежал магазин - вернее даже весь этот дом, - на прошлой неделе умерла.

- Очень жаль! - прошептала я. Это был упрек моему ведьминскому чутью! Как же это я ничего не почувствовала? Ведь мои сенсоры должны были уловить, что с Дэвидом что-то не так. Или мои собственные несчастья притупили их восприятие? - Как он? Очень переживает?

Элис нерешительно покусала губы, словно гадая, много ли можно мне рассказать.

- Ну, знаешь ли, смерть Розалин не была неожиданной. Она болела уже давно. Но, боюсь, это только начало. Дэвид, зная, что у тети нет никого из родственников, кроме него, считал само собой разумеющимся, что магазин перейдет к нему. Но Розалин умерла, не оставив завещания. И к тому же оказалась по уши в долгах, о чем Дэвид и понятия не имел. А задолжала она местному строительному подрядчику. Это и есть Стюарт Эфтон.

Теперь я сообразила, почему это имя кажется мне смутно знакомым.

- Эфтон… Это не владелец «Эфтон Энтерпрайсиз»? - Кажется, я видела это имя на рекламном щите возле дороги неподалеку от авторемонтной мастерской, где обычно оставляла свою верную Das Boot, чтобы ее подштопали.

Элис кивнула.

- Розалин годами занимала у него деньги, чтобы удержать магазин на плаву. Естественно, под заклад дома. Сам магазин не приносит почти ничего, а Розалин не могла заставить себя поднять квартирную плату. По крайней мере, пока тут жили Уинстоны и Ромерио.

- А кто такие Уинстоны и Ромерио? - поинтересовалась я.

- А ты их видела - они все были тут, когда ты пришла, - улыбнулась Элис. - Лиза Уинстон - это та молодая женщина, с которой я разговаривала. У нее два малыша. Они занимают квартиру на верхнем этаже. А Ромерио - это те милые старики, которые сидели в кабинете у Дэвида. Они жили на втором этаже, еще когда Розалин купила этот дом - а это было бог знает сколько лет назад. У них никогда не было детей. Сейчас они существуют на социальное пособие. - Элис безнадежно покачала головой. - Куда им деваться? А Лизе Уинстон и того хуже. Муж бросил ее с двумя детьми и без копейки денег.

Я недоуменно покачала головой:

- Но в чем проблема? Для чего им нужно вдруг съезжать?

- Ну, видишь ли, Розалин ведь брала деньги не в банке, а лично у Эфтона. Не знаю почему - может, банк отказал ей в ссуде. Словом, как бы там ни было, Эфтон наложил лапу на наследство тети Розалин. Он-то ведь не обязан следовать тем же правилам, что и банк. И вот теперь он требует, чтобы ему немедленно вернули все до последнего цента, иначе грозится отобрать дом. - Элис тяжело вздохнула. - И вот ситуация такова: либо Дэвид достанет денег, чтобы заплатить ему, либо этот дом перейдет к Эфтону. Надеяться, что Эфтон простит долг, глупо. Возможно, он с самого начала рассчитывал завладеть им. Ведь здание напротив уже принадлежит ему. Вполне вероятно, он ищет на них покупателей. Ходят слухи, что владелец большой сети книжных магазинов собирается купить сразу целый квартал и объединить его в один гипермаркет.

- Значит, Эфтон собирается выкинуть всех жильцов на улицу? - переспросила я.

- Примерно так, - подтвердила Элис. - То есть без предлога, конечно, не может, но у него есть право поднять квартирную плату до обычного уровня, и результат получится тот же самый. Если им придется съехать, то за такую цену они уже ничего не найдут.

- И Эфтону на это наплевать?

Элис пожала плечами:

- Он бизнесмен - стало быть, ни за что своего не упустит. А если уж можно заработать деньги… Поверь мне, мы с Дэвидом вот уже несколько недель подряд висим на телефоне, стараемся отыскать деньги. Кажется, перепробовали все, что только можно, но все без толку.

Меня словно ударили под дых:

- А что тогда будет с магазином?

Элис посмотрела на меня - глаза у нее были пустые.

- Распродадим все, что можно, и закроемся. У нас ведь тоже не хватит денег, чтобы устроиться где-то в этом районе.

Меня охватил ужас. По спине поползли мурашки.

- О нет! Вы не имеете права закрываться! А что мы тогда будем делать?! Без вас мы пропадем!

Меня захлестнул панический страх. Я задыхалась, перед глазами все плыло. Сначала я потеряла Кэла, в котором давно уже привыкла видеть опору в жизни, и вот теперь, возможно, из нее уйдет и магазинчик практической магии, ставший для меня надежным убежищем. Это было слишком. Я почувствовала, что еще немного, и утрачу последнее мужество.

- Знаю, дорогая. Ужасно обидно и жалко. Но это от нас не зависит, - пожала плечами Элис.

- Да, конечно, - насупилась я. - Но не можем же мы просто опустить руки и смириться!

- Все в этой жизни имеет свое начало и свой конец, - мягко сказала Элис. - Конец - это необязательно смерть, моя дорогая. Она может оказаться началом нового цикла, своего рода возрождением. И если нашему магазинчику суждено завтра закрыться - что ж, значит, так тому и быть.

- Но это ужасно! - прошептала я, чувствуя, как защипало глаза. - Не могу поверить, что Эфтон способен это сделать! Может быть, кому-нибудь стоит поговорить с ним, объяснить, что так нельзя?!

- Он ничего не хочет знать, - горько усмехнулась Элис. Брови ее сдвинулись. - Если честно, я больше беспокоюсь о Дэвиде, чем о себе. Ведь я-то всегда могу снова пойти преподавать. А что делать ему? Этот магазин был ему вместо дома. Так что ему сейчас куда тяжелее, чем мне.

Я стиснула зубы. Ярость и возмущение кипели во мне, не находя выхода. Чем им помочь? Организовать акцию протеста? Написать петицию? Устроить сидячую забастовку? А может, можно обойтись обычным заклятием? Нет, насчет заклятия я явно погорячилась. Это было единственное, насчет чего все были единодушны - никакой магии! Для того чтобы творить заклятия, знаний у меня пока было маловато. Да и потом, если бы магия могла помочь, напомнила я себе, Дэвид и Элис справились бы с этим куда лучше меня.

- Ну ладно, погрустили и будет, - встрепенулась Элис. - Лучше скажи мне, ты отыскала волшебную палочку Мейв? - Элис было известно, что от своей родной матери я унаследовала весь арсенал ведьмы.

- Нет.

- Тогда иди выбери себе ту, которая понравится, - сказала она.

- А что, она мне нужна? - поинтересовалась я.

- Конечно. Как же без волшебной палочки?! Она должна быть у всякой уважающей себя ведьмы, - объяснила Элис. - И потом - как же ты без нее вызовешь огонь, чтобы сжечь все подарки Кэла? Тебе нужно будет развести огонь в чем-то круглом, на что потом ты бы могла наложить оберегающее заклинание.

Из множества волшебных палочек на витрине я выбрала одну и отнесла ее к кассе. Элис, посмотрев на нее, одобрительно кивнула.

- У тебя есть все травы, которые понадобятся? - напомнила она.

Я проверила по книге нужное мне заклинание, прочитала магическую формулу. Элис, кивая, насыпала в бумажный пакетик все ингредиенты, которые были там перечислены.

- Только до того как приступить к делу, не забудь, что нужно сначала очистить волшебную палочку в соленой воде, - спохватилась она. - А потом еще раз - после того, как ты убедишься, что от подарков Кэла ничего не осталось.

- Я так и сделаю, - пообещала я. - Спасибо, Элис. Передай, пожалуйста, Дэвиду, что мне очень жаль… ну, насчет его тетушки. И вообще… Если я чем-то могу вам помочь…

- Не переживай так, - перебила меня она. - Ты должна позаботиться о себе.

Уплатив, я вышла из магазинчика, и уныние охватило меня с новой силой. Кэл был не только моей первой любовью - но еще и моим первым наставником. Раньше я как-то не задумывалась об этом. И только теперь, когда Элис предупредила, что магазин, возможно, придется закрыть, мне вдруг стало страшно. До этой минуты я знала, что даже без Кэла отыщу место, где смогу узнать все, что мне требуется, о Викке. И вот теперь у меня не осталось и этого.