"Хорхе Луис Борхес. Эмануэль Сведенборг" - читать интересную книгу автора

Сведенборг рассказывает в трактате "Ангельская мудрость" (1, 82).
** "Дедал Гипербореец" (лат.)
"Дедал Гипербореец" - этот журнал Сведенборг публиковал за свой счет.
Всего вышло 6 номеров, куда вошли сообщения о механико-математических
проектах Сведенборга и "его учителя X. Полхэма" (1661 - 1759). Обратив
внимание на этот журнал, король Карл XII призвал Сведенборга ко двору.
*** "Генриады" - речь идет о поэме Франсуа Мари Аруэ (Вольтера),
написанной в 1728 г., с ее апологией просвещенного абсолютизма и центральной
фигурой идеального монарха Генриха IV.
**** "Труды по философии и минералогии" (лат.)
***** Пять лет, с 1710 по 1715 г., Сведенборг провел за границей.
****** уже Плиний Младший писал - "нет такой плохой книги, в которой
не найдется ничего полезного" (Письма. Кн. III. Письмо 5. Перев. M. E.
Сергеенко)

Главное событие его земной жизни происходит апрельским вечером 1745
года в Лондоне. Сам Сведенборг обозначил его как ступень знания или ступень
разрыва. Ему предшествуют сны, молитвы, периоды сомнений, поста и, что
совершенно непостижимо, кропотливых научных и философских штудий.
Неизвестный, молчаливо бродивший за ним по улицам Лондона, внезапно
появляется у него в комнате и говорит, что он - Бог. Он возлагает на
Сведенборга миссию - открыть человечеству, прозябающему в атеизме,
заблуждениях и грехе, истинную и утраченную веру Христову. Он возвещает, что
душа Сведенборга обойдет небеса Рая и бездны Ада и будет говорить с
умершими, демонами и ангелами.
В ту пору избраннику исполнилось пятьдесят семь лет; еще около тридцати
он живет среди видений, запечатлевая их ясной, безупречной прозой своих
насыщенных трактатов. В отличие от других мистиков, он обходится без
метафор, без экзальтации, без пространственных и пламенных гипербол.
Тому есть простое объяснение: употребление любого слова предусматривает
пережитый опыт, символом которого оно служит. О вкусе кофе говорят, если его
пробовали раньше; о желтом цвете - если видели лимоны, золото, зерно,
закаты. Дабы внушить невыразимое единство человеческой души с Богом,
исламские суфии обращаются к чудесным аллегориям, к символике роз, опьянения
либо плотской любви. Сведенборг отказывается от подобных риторических
приемов, поскольку тема его - не экстаз безумной и пылкой души, а подробное
описание внеземных, но совершенно определенных территорий. Дабы мы
вообразили - или попытались вообразить - глубочайшую пропасть Ада, Мильтон
говорит: "no light, but rather darkness visible" *. Сведенборг предпочитает
строгость и - почему бы об этом не сказать? - случайные подробности
первооткрывателя или географа, описывающего неведомые земли.
______________
* "...Пылал огонь, но не светил и видимою тьмой вернее был...". -
Перевод Арк. Штейнберга. "Потерянный рай", 1, 66.

Когда я записал эти строки, передо мной, точно высокая бронзовая стена,
выросла недоверчивость читателя. Она держится на двух предположениях: о
преднамеренном мистификаторстве автора этих странных трудов либо о внезапном
или затянувшемся безумии. Первое из них неприемлемо. Если бы Сведенборг
вознамерился прибегнуть к обману, он не стал бы противиться анонимной