"Крис Мерль(Владимир Боровой) "Видение Рэддоку" (рассказ) [RU.SF.SEMINAR]" - читать интересную книгу автора - Эй, ты, заткнись! - заорал он. - Перестань мучить мой слух
своей гнилой литанией! Hо Рэд лишь громче и четче выговаривал слова: - Через понятие, которое, как известно из теории отражения, отражает действительность, денотативное значение соотносится с внеязыковой действительностью... И в этот момент Рэддок со страхом почувствовал, как реальность, в коей он, как ему наивно временами чудилось, вполне надежно был расположен, становится мягкой, ненадежной, расплывчатой и обманчивой. Его посетило ощущение, какое иногда приключается после солнечных ударов: что все вокруг всего лишь утренняя дрема, исчезающая с первым мигом пробуждения, но пробуждения никак не может настать, сколько не тряси гудящей головой и не щипай себя за ляжку. Очевидно, это же почувствовал и щучьеглазый, потому что остатки спокойствия слетели с него, и он совершенно истерическим голосом завопил: - Светляк, замолчи! Замолчи, или я... Я... разнесу все в клочья!!! Старина Рэд хихикнул и, повысив голос, продолжил: - Любое понятие... Больше ничего вымолвить он не успел: из угла, где сидел Мелипоун, словно из ничего, вынырнула динамитная шашка с горящим фитилем, со свистом улетела к лестнице и там взорвалась. Рэддок едва успел перекатиться с боку на бок и укрыться за выступом прилавка. весь товар с полок на пол. Рэддоку пришло к голову, что все собранные в этот Хэллоуин деньги придется вложить в ремонт. Если он, конечно, выберется из переделки живым. Он услышал, как из своего угла с проклятиями выбирается щучьеглазый, постанывая, проходит до прилавка и тяжело на него опирается. - Hу что, Светляк... Доигрался... - пробормотал он над боящимся высунуться Рэддоком. И здесь из развороченного динамитом коридора к лестнице на второй этаж донеслось: - Итак, любое понятие в данной системе... - Hе-е-ет!!! - страшно взревел Мелипоун, ринулся вперед и грудью налетел на автоматную очередь, отшвырнувшую его назад, вышибшую из него сдавленный стон, а заодно и дух. В тот же миг Рэддок почувствовал, как остатки жизни, позволившие Старине Рэду нажать на спуск, ушли из него навсегда. Hепонятно почему, глаза Рэддока заволокли слезы, скрывшие от него все вокруг, а когда он их вытер, обнаружилось, что все стоит на своих местах, стекла в окнах и витринах целы и, естественно, никаких следов Мелипоуна и его ребятишек, живых или мертвых. Рэддока тут же посетила одна мысль, и он поспешил ее проверить. Он бегом поднялся наверх, потом прямо, налево, дверь в ванную... Рэддок повернул выключатель и нерешительно заглянул вовнутрь. Зеркало превратилось в кашу из крупных и мелких осколков, непонятным образом удерживающихся в раме. Hо лишь Рэддок пошевелился - |
|
|