"Ален де Боттон. Интимные подробности " - читать интересную книгу автораиз моих объятий.
("Как я начинаю подозревать, в плетущейся по следу фигуре биографа есть нечто крайне комичное: отчасти он напоминает бродягу, который беспрестанно стучится в кухонное окно в робкой надежде, что его пригласят к столу". Ричард Холмс, "Шаги".) - А что я делаю? Я этого уже не знал, а потому врезался в мусорную урну, которая шумно выплюнула на тротуар три банки из-под пива, - но у Изабель имелось свое мнение, и я был не вправе пренебречь им. - Я не хочу казаться недотрогой, но... мы недостаточно хорошо знакомы, чтобы я чувствовала, что это правильно. Кое-что мы друг о друге знаем, и я понимаю, что для большинства людей этого достаточно, но я не хочу никуда бросаться очертя голову. Не то, чтобы мне не нравилась сама идея, просто... ну, может, это звучит странно, но мне бы хотелось, чтобы сначала мы побольше узнали друг о друге. - Что ты имеешь в виду? - спросил я, нагибаясь, чтобы подобрать рассыпанный по тротуару мусор. - Ну, не знаю: близкие люди, друзья, работа, заботы, все такое. Обычно об этом речь заходит слишком поздно. Ты думаешь, я ненормальная? Ты возражаешь? Возражал ли я? Времени для возражений не было: слишком многое предстояло узнать. Глава 3 Редкая биография обходится без того, чтобы уже на первой странице приступить к изучению семьи, давшей миру столь замечательного отпрыска. Хотя Изабель и говорила, что все время старается перепилить пуповину, с моей стороны было вполне естественно интересоваться ее фамильным древом. Есть некая притягательная логика в этих растениях; в том, как они позволяют исследователю проследить череду союзов и рождений, приведших в итоге к появлению на свет конкретного человека. Одни ветви, полные жизни, активно растут и дают жизнь новым побегам, другие же резко обрываются незамужними тетушками, которые посвятили себя общественной работе, или старыми холостяками, которые нюхали табак и чурались женского общества. Есть в фамильных древах и феодальный аспект - в том, как они бравируют удачными партиями, отделяющими клан от толпы, и потоками голубой крови, что течет в их венах, орошая ряды всё убывающих подбородков. Недавно мне на глаза попалась генеалогия Гросвеноров, приведенная в биографии леди Леттис (саму книгу я нашел в букинистическом магазине на Чаринг-Кросс-Роуд Чаринг-Кросс-Роуд - улица в центральной части Лондона, где находится большинство книжных и букинистических магазинов.), и мне захотелось имитировать дух его элегантной симметрии. ВНИМАНИЮ РЕДАКТОРА И ВЕРСТАЛЬЩИКА НАБРАТЬ СХЕМУ В СООТВЕТСТВИИ С ОРИГИНАЛОМ: |
|
|