"Луи Анри Буссенар. Капитан Ртуть" - читать интересную книгу автора

- Пятьдесят восемь.
- Мало!
- Мы составим авангард[86] и обязуемся прорвать блокаду, открыть вам
дорогу.
- На это мы и рассчитываем. Не забудьте, что мы воюем не с отважными
патриотами, а с бандитами, нападающими исподтишка, убивающими и калечащими
плен
добр
ных. В этой беспощадной борьбе нет места ни слабости, ни жалости.
- Мой капитан, - гордо ответил Ртуть, - позвольте заметить, что
французы не станут уподобляться бандитам. Мы убиваем или гибнем, но руки и
души наши чисты...
Дю Валлон улыбнулся:
- Хорошо сказано. Рекомендуя энергичные действия, я не имел в виду
жестокость. Вы правы, мы - французы и останемся французами. Но иногда
терпение лопается... Знаете ли вы, что сегодня утром на улице произошло
покушение на канцлера французского посольства, честного служащего, который
всегда исправно делал свое дело и старался уменьшить ужасы войны?[87] Много
наших солдат подверглось вероломному нападению в темных закоулках.
Нам предстоит ликвидировать двух врагов. Первый - Карбахаль, храбрый
воин, чьи отважные действия часто вызывали наше восхищение. Нужно во что бы
то ни стало помешать ему объединиться с Кортеной. С ним предстоит, так
сказать, война нормальная, честная. Будем биться, а не убивать.
Второй враг, в истреблении которого я особенно полагаюсь на вас, - это
отряд бандитов, метко названных матадорами[88] Они терроризируют всю
страну, жгут фермы, убивают женщин и детей, нещадно грабят под предлогом
патриотизма тех, кто проявил к нам малейшую симпатию... Обезображенные
трупы - доказательство их зверств. Об отряде слагают легенды, убийцы
внушают населению почти суеверный ужас. Говорят, будто бы командует ими
женщина...
Ртуть прервал дю Валлона:
- Женщина! Не дочь ли это Бартоломео Переса, одного из самых
непримиримых сторонников Хуареса?
- Да, именно о ней мне и говорили. А разве вы, капитан, уже
сталкивались с этими негодяями?
В нескольких словах Ртуть рассказал о своих встречах с Долорой Перес и
ее отцом.
- Здесь, - заключил он, - кроется какая-то тайна. Я узнаю все, клянусь
вам! Бартоломео Перес - исчадие ада. Мой друг Бедняк, выносливость которого
не уступает храбрости, так и не мог понять воздействия этого человека,
парализовавшего его чувства. Не будь он истинным французом, Бедняк, чего
доброго, поверил бы, что тут замешан дьявол.
- А его дочь, прозванная донья Альферес, ведущая извергов на грабежи и
преступления?
Ртуть помолчал, потом промолвил:
- Я ничего не могу сказать, капитан. Я видел ее спящей, лицо
показалось мне спокойным и красивым. Не знаю почему, но я почувствовал к
ней симпатию. Во время сражения, охваченная гневом, она выглядела совсем
другой. По правде сказать, капитан, эта девушка как будто находилась под
воздействием демонической силы. В своем ли она уме?