"Салли Боумен. Дестини (Дестини 1) " - читать интересную книгу автора

драгоценности - гарнитур из идеально подобранных сапфиров, великолепное
рубиновое ожерелье, которое фирма де Шавиньи создала для последней царицы и
которое вихри революции вернули в руки барона. Луиза сказала, что рубины
заставляют ее думать о крови, заставляют думать о подвале в Екатеринбурге.
И наотрез отказалась носить ожерелье. Барон покупал ей меха - соболей
такого качества, что каждую шкурку можно было продернуть сквозь обручальное
кольцо. Он покупал ей породистых лошадей - например, чудесного ирландского
гунтера, потому что ей нравилось скакать за гончими. Он покупал ей
автомобили - "Делаж", "Испано-Сюиза", "Роллс-Ройс", спортивная машина,
сделанная на заказ в мастерских Бугатти. А когда эти bagatelles<Пустячки
(фр.)> перестали ее занимать, отправился с ней путешествовать. По Англии.
По Западному побережью Америки, где они были гостями на вилле Мэри Пикфорд
и Дугласа Фэрбенкса и где она ожила, но ненадолго. По Индии, где они
остановились во дворце вице-короля и охотились на тигров с махараджей
Джайпура. По Италии, где их принял папа. А оттуда снова в Англию. И назад
во Францию.
Каждый вечер он провожал ее до дверей ее спальни.
- Зa va meieux, ma chиrie?<- Ну как, дорогая? (фр.)>
- Pas mal. Mais je m'ennuie, Xavi, je m'ennuie...<- Неплохо. Но мне
скучно, Ксави, мне скучно... (фр.)>
И, уклонившись от его поцелуя, она закрывала за собой дверь.
В 1930 году, когда его жене было тридцать четыре года, а ему сорок
пять, барон наконец последовал совету, который уже не один год выслушивал
от своих приятелей, и завел любовницу. Он позаботился, чтобы Луиза узнала
об этом, и, к его восторгу, в ней вновь ожил интерес к их браку. Физическая
ревность заставила ее очнуться от апатии. И подействовала на нее даже
слишком возбуждающе, как он со сжавшимся сердцем убедился, когда, вновь
лежа в его объятиях, она настойчиво, маниакально допрашивала его:
- Она это делала, Ксави? А это?
Она откинулась на кружевных подушках, густые черные волосы
рассыпались, обрамляя совершенное лицо, темные глаза блестели, пухлые губы
были накрашены. Барон в нетерпении разорвал кружева ее неглиже, и это ей
понравилось. Ее груди оставались теми же высокими, округлыми, юными,
которые он всегда обожал, худощавое тело цвета густых сливок было гибким,
как у девушки. Теперь она приподняла эти груди обеими руками и подставила
их его жаждущему рту.
- Calme-toi, reste tranquille, je t'aime, tu sais, je t'adore......<
Успокойся, лежи спокойно, я тебя люблю, ты же знаешь, я тебя обожаю. (фр.)>
Он взял в губы острые соски и начал нежно их целовать. Он обещал себе на
этот раз медлить. Очень медлить. Он способен сдерживаться и доведет ее до
оргазма раз, два, и три, прежде чем кончить, и она будет трепетать, будет
льнуть к нему, как прежде. При этом воспоминании он отвердел, и она ощутила
его движение у своего живота. И тотчас с лихорадочной настойчивостью
оттолкнула его.
- Не так! Я этого не хочу.
Она говорила по-английски. Прежде в постели всегда был французский.
- Положи его мне в рот, Ксави. Ну же! Я знаю, тебе это нравится.
Положи! Дай я тебя пососу...
Она втащила его повыше и повернула так, что его член оказался у нее
над губами. Она улыбнулась ему и быстрым змеиным движением прикоснулась к