"Салли Боумен. Дестини (Дестини 1) " - читать интересную книгу авторадрагоценности - гарнитур из идеально подобранных сапфиров, великолепное
рубиновое ожерелье, которое фирма де Шавиньи создала для последней царицы и которое вихри революции вернули в руки барона. Луиза сказала, что рубины заставляют ее думать о крови, заставляют думать о подвале в Екатеринбурге. И наотрез отказалась носить ожерелье. Барон покупал ей меха - соболей такого качества, что каждую шкурку можно было продернуть сквозь обручальное кольцо. Он покупал ей породистых лошадей - например, чудесного ирландского гунтера, потому что ей нравилось скакать за гончими. Он покупал ей автомобили - "Делаж", "Испано-Сюиза", "Роллс-Ройс", спортивная машина, сделанная на заказ в мастерских Бугатти. А когда эти bagatelles<Пустячки (фр.)> перестали ее занимать, отправился с ней путешествовать. По Англии. По Западному побережью Америки, где они были гостями на вилле Мэри Пикфорд и Дугласа Фэрбенкса и где она ожила, но ненадолго. По Индии, где они остановились во дворце вице-короля и охотились на тигров с махараджей Джайпура. По Италии, где их принял папа. А оттуда снова в Англию. И назад во Францию. Каждый вечер он провожал ее до дверей ее спальни. - Зa va meieux, ma chиrie?<- Ну как, дорогая? (фр.)> - Pas mal. Mais je m'ennuie, Xavi, je m'ennuie...<- Неплохо. Но мне скучно, Ксави, мне скучно... (фр.)> И, уклонившись от его поцелуя, она закрывала за собой дверь. В 1930 году, когда его жене было тридцать четыре года, а ему сорок пять, барон наконец последовал совету, который уже не один год выслушивал от своих приятелей, и завел любовницу. Он позаботился, чтобы Луиза узнала об этом, и, к его восторгу, в ней вновь ожил интерес к их браку. Физическая слишком возбуждающе, как он со сжавшимся сердцем убедился, когда, вновь лежа в его объятиях, она настойчиво, маниакально допрашивала его: - Она это делала, Ксави? А это? Она откинулась на кружевных подушках, густые черные волосы рассыпались, обрамляя совершенное лицо, темные глаза блестели, пухлые губы были накрашены. Барон в нетерпении разорвал кружева ее неглиже, и это ей понравилось. Ее груди оставались теми же высокими, округлыми, юными, которые он всегда обожал, худощавое тело цвета густых сливок было гибким, как у девушки. Теперь она приподняла эти груди обеими руками и подставила их его жаждущему рту. - Calme-toi, reste tranquille, je t'aime, tu sais, je t'adore......< Успокойся, лежи спокойно, я тебя люблю, ты же знаешь, я тебя обожаю. (фр.)> Он взял в губы острые соски и начал нежно их целовать. Он обещал себе на этот раз медлить. Очень медлить. Он способен сдерживаться и доведет ее до оргазма раз, два, и три, прежде чем кончить, и она будет трепетать, будет льнуть к нему, как прежде. При этом воспоминании он отвердел, и она ощутила его движение у своего живота. И тотчас с лихорадочной настойчивостью оттолкнула его. - Не так! Я этого не хочу. Она говорила по-английски. Прежде в постели всегда был французский. - Положи его мне в рот, Ксави. Ну же! Я знаю, тебе это нравится. Положи! Дай я тебя пососу... Она втащила его повыше и повернула так, что его член оказался у нее над губами. Она улыбнулась ему и быстрым змеиным движением прикоснулась к |
|
|