"Салли Боумен. Актриса (Дестини 3) " - читать интересную книгу автора

удовольствия. Эдуард сложил листочки с цифрами в аккуратную стопку и
поднялся.
- Естественно, я ликвидировал договоренность относительно покупки
ролфсоновских отелей. После того, что случилось, мы не можем оставить все
как было. Я полагаю, вам ясно, что вы уволены?
Де Бельфор вскинул тяжелые веки:
- Но привлечь меня к суду вам не удастся.
- Не удастся. А жаль. Де Бельфор вздохнул:
- Интересно, что скажет ваша матушка.
- Что бы она ни сказала, вас это не должно волновать. Вы ее больше не
увидите.
- Ну, это решать ей, а не вам. - Эдуард в первый раз увидел, как его
обычно невозмутимая физиономия перекосилась от злобы. Де Бельфор пожал
плечами:
- Если уж вам так необходимо, можете командовать своими подчиненными,
но не Луизой. И не мной. Ведь я, кажется, больше у вас не работаю?
- Совершенно верно. - Эдуард снова сел и ледяным взглядом посмотрел в
рыбьи глаза де Бельфора.
- Слушайте меня внимательно. Отныне вам не будет доверять ни одна
мало-мальски приличная компания, и приличных должностей вам тоже не видать,
уж я об этом позабочусь. Только посмейте теперь увидеться с моей матерью,
одна попытка - и вам не поздоровится. Я изничтожу вас, понимаете? Разворошу
все ваши финансовые делишки, проверю все ваши денежные вклады и налоговые
декларации, в которых наверняка не значится солидная часть вашей прибыли,
проверю источники вашей денежной наличности, вытащу на свет божий все
льготы, которыми завлекли вас банки с сомнительной репутацией. Каких бы
усилий мне это ни стоило, я своего добьюсь. Вы меня знаете, я не привык
бросать слова на ветер. И хорошо, что знаете, поскольку я разделаюсь с вами
без колебаний. Засажу туда, где вам следует находиться. И надолго засажу.
Де Бельфор долго безмолствовал, потом с тяжким вздохом произнес:
- Да разве я сомневаюсь? Я успел насмотреться, как лихо вы
проделываете подобные штуки. А теперь можно и со мной расквитаться - то-то
радость.
- Вы уверены? - Брови Эдуарда изумленно поднялись. - Да никакой
радости. Вот если бы раньше... А сейчас мне все равно. Вы напрасно придаете
своей персоне такую значительность. Афера как афера.
Де Бельфор поджал губы, последняя фраза очень его рассердила. Он
встал.
- Вам виднее. В любом случае я уеду за границу. Вы же сами говорите,
чтобы я не питал никаких иллюзий...
Он небрежной походочкой отправился вон. Но у самой двери обернулся и,
полуприкрыв бесцветные глаза, обвел ими стол, кресла, картины. Посмотрел на
Эдуарда, без всякой ненависти, без неприязни - равнодушно.
- Все это, - он обвел крупной ладонью комнату, - все эти картины.
Дома. Офисы. Компании. Дочерние предприятия. Акции. Все это - работа. А вот
детей у вас нет. - Он выдержал паузу. - В могилу с собой ничего не
заберешь, это-то вы понимаете? Можете себе представить, как все обрадуются,
когда вы преставитесь, еще бы, сколько добра: грабь - не хочу... Об этом
вы, похоже, не задумывались. - На лице его снова зазмеилась улыбка. - Или
опять не хватило воображения? Соболезную. Не мешало бы вам при случае