"Эдгар Бокс. Смерть идет по пятам " - читать интересную книгу автора

друг без друга.
- И у них было так же?
- В значительной степени да, в особенности, когда она стала стареть.
Он был с ней необычайно обходителен, что просто удивительно, если
вспомнить, что у него отвратительный характер, и он не думает ни о ком,
кроме себя. Он мирился с нею и был, хотите верьте, хотите нет, очень
терпелив.
- И всегда она была такой? Я имею в виду, как вчера вечером. Элли
помедлила с ответом.
- Таких людей, как Милдред, называют тяжелыми,- наконец произнесла
она.- При желании она могла очаровать кого угодно, а если такого желания не
было, она становилась просто невыносимой.
- Насколько я понимаю, такового желания у нее не было?
- Вот именно.
Из алькова появилась Мэри Уэстерн Ланг. Она хихикала, явно чем-то
довольная. Полицейский, покрасневший, как рак, едва сдерживавшийся, чтобы
не взорваться, произнес, обращаясь к Элли:
- Вы будете следующей.
Мисс Ланг опустилась на освободившееся рядом со мной место.
- О, они просто очаровательны, эти полицейские! Впервые в жизни
сталкиваюсь я лицом к лицу с полицейским, да еще при таких печальных
обстоятельствах. Он был очень мил, мы прекрасно поболтали. Я обожаю
настоящих мужчин, а вы?
Я заметил, что меня как-то мало волнует.
- Ну да, конечно, вы же мужчина и не видите в них то, что видит
женщина.- Я невольно обиделся, что меня не включили в число настоящих
мужчин. По правде говоря, нашего друга полицейского любой здоровяк мог бы
сбить с ног одним мизинцем. Но мисс Ланг видела только романтическую
сторону его работы, а зычная глотка работника местной полиции приводила
автора "Разговора о книгах" просто в восторг. Она прильнула ко мне своим
мягким бочком, и я оказался зажатым между нею и боковиной кушетки.
- Он сообщил что-нибудь интересное о происшедшем?- спросил я серьезно,
переходя к своеобразной самозащите.
Писательница отрицательно покачала головой.
"Интересно,- вдруг пришла мне в голову шальная мысль,- а есть ли в
этой туше хоть одна кость? Ее телеса, как Дали, обследуют мое бедро со всех
сторон. Это же не женщина, не живое существо, а какой-то мясистый овощ,
гигантский кабачок".
- Нет,- ответила мисс Ланг,- мы говорили в основном о книгах. Он любит
произведения Микки Спиллейна.- Она поморщилась, и ее лицо приобрело просто
невообразимые очертания. Я с облегчением вздохнул, когда она перестала
морщиться.- Я обещала выслать его детям экземпляр "Разговоров маленькой
Бидди", но оказалось, что он еще не женат. Я сказала, что ему самому
понравится эта книжка... она нравится многим взрослым. Я получаю немало
писем, авторы которых...
Следующим вызвали меня, и я не услышал очередного отрывка из жизни
Мэри Уэстерн Ланг.
Полицейский явно стремился как можно быстрее покончить с опросом. Он
что-то писал в своей записной книжке и даже не поднял головы, когда я
опустился в кресло, стоявшее у стола времен королевы Анны.