"Элизабет Бойе. Ученик ведьмы (Легенды Скарпсея #1)" - читать интересную книгу авторасбились у подножия, продолжая ныть и перебраниваться.
- Теперь мы можем полагаться лишь на самих себя, - промолвил Гизур. - Путевая Линия исчезла. - Он кивнул Эйлифиру, который вскарабкался на холм и, усевшись неподалеку, слушал, как маг размышляет вслух над картой. - Я бы не хотел забирать слишком сильно к востоку, а то мы попадем в Грётгард; когда-то этот край был таким же мирным, как весь Скарпсей, но теперь кишмя кишит троллями. - Он говорил таким тоном, точно тролли не опаснее назойливых комаров. - А я слыхал, - отозвался Эйлифир, - что суровая зима сократила поголовье троллей до вполне приемлемого количества, так что Грётгард нынче, может быть, и не так опасен. - Правда? Ну это совсем другое дело! - оживился Гизур, и они погрузились в обсуждение, а Ивар слушал, чувствуя себя не более полезным, чем топор с двумя рукоятями. - Ну а ты что думаешь, Ивар? - окликнул его Гизур, прежде обменявшись с Эйлифиром дюжиной непонятных имен, названий и мнений. - Что проку спрашивать меня? - отозвался Ивар, непонимающе косясь на карту и покачивая головой. - Я понятия не имею, где мы находимся и какие нам грозят опасности; хуже того, у меня даже нет приличного оружия, кроме этого кинжальчика, которым Бирна чистила рыбу. Плохой из меня герой, если я и себя защитить не могу. - Что же ты раньше-то молчал? - Гизур глянул на него с раздражением. - Я-то думал, что тебя просто не устраивает участь героя и ты, так же как и я, маешься тем, что вот уже три дня, с тех пор как мы сбились с пути... - Сбились с пути? - воскликнул Ивар. - И ты только сейчас говоришь об этом? как Скарпсей, можно отыскать разные пути, что ведут к одной цели, разве нет? - Кстати, об оружии для Ивара, - вежливо вмешался Эйлифир. - Ах да! Пожалуй, мы обучим его парочке простейших заклинаний. - Не слишком удачная мысль, - покачал головой Эйлифир. - Пускай он лучше возьмет мой меч. Я предпочитаю лук и стрелы, а в рукопашной ничего нет лучше топора. - С этими словами он отстегнул ножны с мечом и протянул Ивару. Юноша принял меч, онемев от восторга. Это было простое и безыскусное творение неведомого мастера, но его окружал ореол славы доброго оружия, которому долгие годы частого употребления пошли только на пользу. - Спасибо тебе, - неуклюже выдавил он, опоясываясь мечом и стараясь скрыть чисто юношеское восхищение, словно он обзавелся первым в своей жизни мечом - как оно, собственно, и было. - Это благородное оружие, Эйлифир, и я постараюсь не опозорить ни его, ни тебя. Эйлифир только кивнул, а потом снова уселся, и сидел, обозревая неуютный пейзаж, покуда Гизур не дал знак отправляться в путь. Однако в этот день они много не прошли. На первой же переправе через неглубокую и не слишком быструю реку течение сбило с ног Финнварда и поволокло вместе с мешком вниз по реке, точно неповоротливый бочонок. Когда спутники нагнали Финнварда, он тонул, как дырявая барка. Лицо его посинело от холода, и он так стучал зубами, что они едва не вылетели. На берегу реки наспех разбили лагерь. Финнварду явно становилось все хуже, и, как ни кутали его во все плащи и одеяла, это не помогло. Гизур приказал |
|
|