"Элизабет Бойе. Ученик ведьмы (Легенды Скарпсея #1)" - читать интересную книгу автора

вывернул содержимое на траву. Бирна рылась в мешочках и склянках и наконец
отыскала скляночку синего стекла. Вид ее посиневшего лица приводил Ивара в
ужас; казалось, каждый ее сиплый, надсадный вздох может стать последним.
Пальцы Бирны сплелись с его пальцами в отчаянной попытке выдернуть пробку
из синей склянки.
Ивар мельком глянул вверх - и ему почудился человек в черном плаще,
стоящий над зарубкой, на вершине холма; воздев руки, он потрясал
стиснутыми кулаками, явно творя заклятие. Только миг и длилось наваждение;
Бирна вдруг выдернула пробку и - раз, два! - плеснула содержимое склянки в
каждый глаз Ивара. Ивар взвыл от жгучей боли:
- Бирна! Как же я тебе помогу, если ничего не вижу?! Да что же это такое?
Падаю!..
Затем чувство падения исчезло, и Ивар ожесточенно тер глаза тыльной
стороной ладони, пока зрение не вернулось к нему, хотя слезы все еще
застилали глаза. Он по-прежнему стоял на коленях рядом с Бирной, но ее
хриплое дыхание стихло. Ивар глянул на нее - и сердце у него замерло.
Зловещая синева исчезла с ее лица, и непривычная бледность кожи сменила
привычный медно-красный загар. Широко распахнутые глаза глядели в небо, и
слабая улыбка чуть тронула губы, придавая всему лицу выражение изумленной
радости. Ивар ощупал ее запястья и горло, но пульса не ощутил. Бирна была
мертва.
Опустошенный, Ивар молча опустился на землю и застыл - он был так
потрясен, что не мог двинуться с места. Миг спустя луч солнца коснулся
бледного лица Бирны, и вдруг черты ее на глазах у Ивара начали таять и
исчезать. Он протянул руку, пытаясь как-то остановить это
противоестественное действо, лишавшее его даже мертвой Бирны, - но рука
стиснула пустой плащ. Тело Бирны и все ее существо исчезли бесследно.
Ивар поднялся, весь дрожа и комкая в руках тяжелый черный плащ. Что-то
упало на землю у самых его ног - узкий серебряный кинжал с изукрашенной
золотом рукоятью, смертоносная женская безделушка. Ивар сунул кинжал за
пояс, понемногу приходя в себя. Глаза все еще жгло; моргая, он огляделся -
и обмер от ужаса. Холодный ветер насквозь продувал одежду, и славная
зеленая лужайка на склоне Белого Холма совершенно исчезла. Ивар стоял
посреди каменного круга на вершине невысокого холма и глядел вниз, в
долину, истерзанную ветрами и ледником. Ветер хлестал его в спину поверх
стоячих камней и с воем обрушивался в безжизненную долину, зажатую меж
двух массивных черных скал.
Ивар съежился, прячась за камнями. Все здесь было чуждо и незнакомо. Он
слышал, как далеко на западе рокочет прилив - там заходило солнце, и туман
угрюмо вздымался от моря. Ивар не заметил ни единого признака жилья - ни
пасущихся овец, ни дымка из трубы одинокой хижины.
- Бирна! - слабым голосом позвал он. Ветер подхватил его голос и швырнул
угасающий звук в бездну каменного хаоса.


Глава 3


Нe сразу Ивар опомнился от изумления и выбрался из нагромождения камней.
Он обошел вершину холма, озирая окрестности и гадая, куда же хотела