"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу автора

сознательную жизнь. Опустив руки в таз для умывания, он плеснул ледяной
водой в лицо и небритый подбородок. "Порядок... правила... дисциплина, -
говорил он себе, беря мыло и бритву, - вот что отличает уважаемого и
цивилизованного джентльмена". А не поцелуи с актрисами.
При свете дня вчерашний вечер явно противоречил здравому смыслу.
Следовательно, ему немедленно нужно вернуться к прежним принципам. Прежде
всего он объяснит Райли, что они, взрослые люди, должны соблюдать приличия в
своих отношениях.
Побрившись, он оделся и направился вниз завтракать, как всегда, в
девять часов. Спускаясь по лестнице, он вспомнил строку из пьесы Райли:
"Ибо жизнь, дорогая Эвелина, будет постоянно дарить восторги и
бесконечно удивлять тебя, если только ты не упустишь шанс, который она тебе
дает".
В этих словах крылся соблазняющий призыв, как и в самой Райли. Может
быть, он мог бы воспользоваться таким шансом, то есть воспользоваться после
того, как приведет в порядок свою жизнь и жизнь своей семьи.
Позднее Мейсон понял, что ему не следовало испытывать судьбу и хотя бы
на минуту рассуждать так, как рассуждал его брат. Уже на лестнице он
почувствовал аромат кофе, что было совершенно недопустимо при их строжайшей
экономии. Он даже остановился.
- Кузина Фелисити! - пробормотал Мейсон. Это она таким образом мстит
ему за то, что он уволил их француза-повара, а на его место нанял миссис
Мак-Коннеги. Эта крепкая шотландка, может быть, не знала, как приготовить
блюдо из страуса, но хорошо знала, как накормить всех домочадцев за счет их
скудного бюджета.
- Милорд, - сказал появившийся в дверях Белтон, - мне необходимо
поговорить с вами о...
- Не сейчас, - ответил Мейсон.
- Но, милорд, я должен поговорить с вами о некоторых июлях, - настаивал
Белтон, не отставая от разгневанного хозяина.
Спустившись на первый этаж, Мейсон подошел к двери столовой, откуда
доносились еще более аппетитные запахи, и принюхался.
- Это пахнет беконом и сосисками?
- Да, милорд, - вздохнул Белтон.
Судя по звукам, доносившимся из столовой, там происходило что-то
непохожее на его обычный тихий завтрак с газетой. Среди шума он расслышал
голос кузины Фелисити, весело делившейся сплетнями, услышанными накануне.
- Позвольте мне, милорд, - сказал Белтон, распахивая перед ним дверь.
"Разве не этого ты только что желал, братишка? - упрекнул его голос
Фредди. - Вот тебе случай попробовать что-то новенькое!"
- Нет, если это разорит нас, - тихо ответил он.
Белтон удивленно поднял брови:
- Вы что-то сказали, милорд?
- Ничего, Белтон.
Мейсон сжал челюсти и вошел в столовую как раз в тот момент, когда
каминные часы пробили девять раз. Все находившиеся в комнате, исключая его
самого, разразились хохотом. Сидевшая за столом кузина Фелисити протянула
руку человеку, оказавшемуся не кем иным, как Агги, партнером Райли по сцене,
и сказала:
- Я говорила вам, мистер Петтибоун. Его милость войдет ровно в девять