"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу автора

Мейсон кивнул, теперь уже засмеялась вся труппа. Он не понимал, что в
его словах вызвало такое веселье, но у него было странное чувство, что
смеются над ним.
- Вы редкостный человек, - сказал актер, вытирая выступившие от смеха
слезы. - Жоффруа - герой нашей новой постановки. А эта девушка, которую вы
так любезно принесли сюда, - ведущая актриса нашего театра. Возможно, вы
слышали ее сценическое имя - мадам Фонтейн. - Он замолчал на минуту и
изучающе посмотрел на Мейсона, с неодобрением заметив его скромную одежду и
галстук. - Как вижу, вы слышали о ней. Теперь вы можете попотчевать ваших
деревенских соседей занятной историей. - Он ухватил Мейсона за рукав и
потянул к выходу. - Я должен поблагодарить вас за помощь нашей дорогой
девочке. Если опять будете в городе в ближайшее время, заходите в театр, и я
позабочусь, чтобы вам дали билет на одно из наших представлений. Наше вам
почтение. Спросите меня, мистера Петтибоуна.
- Но... но... - возразил Мейсон, увидев, что его ловко уводят от
Райли, - я хочу остаться и убедиться, что с ней все в порядке.
Актер оглянулся.
- Не беспокойтесь. Посмотрите, пока мы говорили, она открыла глаза. В
полном порядке наша Райли. А теперь уходите, мистер... мистер...
- Сент-Клер, - подсказал Мейсон, которого все дальше и дальше уводили
от Райли.
- А, Сент-Клер, так зовут и нашего благородного патрона, графа Эшлина.
Может быть, вы в родстве?
- Агги, какой же ты олух, - заговорила наконец Райли.
Мейсон обернулся и увидел, как она, опираясь на локоть, потирает
затылок.
- Этот человек, которого ты так бесцеремонно хочешь вышвырнуть из
театра, и есть лорд Эшлин.

Глава 8

Райли не успела представить всех друг другу, как двери театра
распахнулись и, к ее изумлению, в зал ворвалась кузина Фелисити. Размахивая
носовым платком, она помчалась по главному проходу с криком:
- Убийство! Убивают!
- Кузина, - остановил почтенную леди лорд Эшлин, - все хорошо, не было
никакого убийства. Я сумел выручить Райли.
- Не было убийства? - захлопала ресницами кузина Фелисити.
- Не было, - повторил он.
- О черт, - сказала леди. - А ведь могла получиться такая великолепная
история.
Она заметила Нанетту с салфеткой и миской в руках и окликнула ее:
- Мисс, услужите мне. Принесите это сейчас же сюда. У меня голова
раскалывается.
Нанетта посмотрела на хозяйку, и Райли кивнула, приказывая отнести все
кузине Фелисити, которая упала на стул в зале и обмахивалась веером с
большим искусством, чем это делал Агги в пьесе, идущей с аншлагом.
Райли встала, неуверенно держась на ногах, и улыбнулась своим коллегам.
Меньше всего ей хотелось, чтобы они стали свидетелями ее разговора с лордом
Эшлином или с его болтливой кузиной, поэтому она отпустила труппу, сказав: