"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу авторатебе тоже следует играть. - И она с важным видом кивнула, словно
процитировала Евангелие. Сент-Клер взял несколько листков и потряс ими перед глазами кузины. - Из-за того, что Фредди неудачно вкладывал деньги, мы и попали в такое положение. Никогда не встречал человека, который бы выбросил столько денег на всякую ерунду. Золотые копи в Италии, китайские изобретения и, наконец, театр! - Он покачал головой. - Только Фредди мог вложить деньги в какую-то низкопробную пьесу на Бридж-стрит. - Послушай, дорогой мой, не следует плохо отзываться о покойниках. - Кузина шмыгнула носом. Не проходило и дня, чтобы она не находила предлога всплакнуть, особенно если дело касалось Фредерика. - Моя бедная Каро и дорогой Фредерик только... ушли... Кузина Фелисити больше не могла сдерживаться. Дрожащей рукой она достала кружевной носовой платок и демонстративно высморкалась. Она взглянула на Мейсона затуманившимися голубыми глазами. Мейсон вздохнул. - Да, я знаю, последние семь месяцев были ужасно тяжелыми для вас и для девочек. Но постоянные слезы не помогут решить наши проблемы. Кредиторы становятся слишком настойчивыми, кузина. Если мы не найдем способа уплатить самые срочные долги, то окажемся на улице. - Глупости, мой мальчик, - решительно заявила кузина Фелисити. Забыв о слезах, она снова принялась за свое рукоделие. - Ты - граф Эшлин. Они не посмеют выбросить нас на улицу. На долги благородных людей всегда смотрят сквозь пальцы. - Она доверительно наклонилась к нему. - Фредерик именно так и говорил мне, когда моя портниха начинала грубить или настаивать на оплате - Сожалею, но должен разочаровать вас, кузина: на долги не смотрят сквозь пальцы, чьими бы они ни были. - Но Фредерик сказал... Он протестующе поднял руку. Даже у Мейсона не хватало терпения выслушивать описание совершенств, которыми кузина постоянно наделяла его покойного брата. - В самом деле, Мейсон, ты с детства склонен к преувеличениям. Я полагала, что ты уже вырос. Наше положение едва ли так ужасно, как ты утверждаешь. - Оно хуже, чем вы можете себе представить. - Если так, ты мог бы обеспечить себе кругленькую сумму, женившись на мисс Пиндар, - осторожно начала Фелисити. - У нее только что закончился траур по отцу, и, как я слышала, она чрезвычайно богата. Да, это был бы великолепный выход из положения. Она снова занялась подбором ниток. Мейсон перегнулся через груду бумаг и бросил на кузину, как он надеялся, осуждающий взгляд. Жениться на мисс Пиндар? Он бы предпочел каторгу. Девица была олицетворением скучной глупой претенциозности, вызывавшей у него отвращение. Кроме того, до сих пор холостяцкая жизнь его устраивала, он никогда не считал себя человеком, пригодным для семейной жизни. Но если уж кузина Фелисити хотела поиграть, то у него тоже имелся козырь. - А почему бы вам, кузина, не выйти замуж за лорда Чилтона? При упоминании о ее двадцатилетнем романе с упрямым бароном кузина |
|
|