"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу автора

Райли могла бы поклясться, что этот человек не может так улыбаться. К
тому же эта улыбка придавала ему неотразимое очарование, уже замеченное ею
раньше.
- Жозефина, что бы я делала без такого верного друга, как вы? -
вопрошала кузина Фелисити. - Но вы зря беспокоились. Подумайте сами, я
убеждена, что лорда Эшлина посетил человек, вернувшийся из каких-то диких
мест. И он был в заморском платье.
- Так вам надо предупредить его, чтобы он не водился с такими людьми.
Это Эшлин-сквер, а не Оксфорд с его разношерстной толпой.
- Вы совершенно правы. Уверяю вас, я передам ему ваше мнение, как
только он вернется. А пока поднимитесь наверх, и мы с вами выпьем чаю, -
сказала кузина Фелисити. - У меня очень интересные новости относительно мисс
Пиндар и моего дорогого Мейсона.
- Вы хотите сказать...
Голоса женщин удалялись, слышны были их шаги на лестнице, увлеченная
сплетнями пара поднималась наверх. Как только за ними закрылась дверь
гостиной кузины Фелисити, Белтон распахнул дверь чулана.
Там, к ужасу невозмутимого дворецкого, он обнаружил своего хозяина,
который, обнимая актрису, целовал ее самым непристойным образом. Прослужив
сорок лет в доме Эшлинов, дворецкий вспомнил, что этот чулан не впервые
используется хозяевами не по назначению.

***

Мейсон слишком поздно заметил, что дверь широко открыта и свидетелями
сцены, унижающей его достоинство, являются не только Белтон, но ошеломленные
горничная и лакей.
Он быстро отстранил от себя мадам Фонтейн, может быть, слишком резко,
потому что она пошатнулась и теперь стояла покачиваясь, словно выпила
бутылку портвейна. А эти проклятые перья на ее шляпе покачивались и
подмигивали ему, как трио заговорщиков! И когда ее взгляд упал на Белтона и
остальных слуг, ее щеки так ярко вспыхнули, как будто она никогда в жизни не
была так смущена.
Теперь Мейсон узнал о ее чувствах - и это после того, как он все утро
посвящал Белтона в свои планы по наведению порядка в доме и намерения
вернуться в Оксфорд. А потом взял и совершил этот... этот непростительный
поступок. Огромный шаг назад в возрождении рода Эшлинов.
- Хорошо, да, вот теперь, кажется, все в порядке... - бормотал Мейсон,
выходя из чулана с таким видом, словно в его поступке не было ничего
необычного. - Я вижу, леди Дэландер отправили наверх без особых осложнений.
Хорошая работа, Белтон. Если ты наймешь карету и разыщешь мистера Хасима, мы
проводим наших гостей, "Вот так и следует выходить из затруднительных
положений", - подумал он, когда Белтон отправил лакея за каретой и ему
оставалось только разобраться с дамой.
Впервые он пожалел, что не обладает опытностью Фредди в таких делах.
Его брат нашел бы нужные остроумные слова, которые бы заставили их обоих
рассмеяться и тем положить конец неловкости. Пока Мейсон соображал, что
сказать, отбросив около дюжины сухих фраз, пришедших ему в голову, Райли
вышла из чулана вслед за ним. С легким вздохом она начала приводить в
порядок свое платье и шляпку и затем поправила волосы.