"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу автора

дыхание.
Услышав, как ахнула кузина Фелисити, он посмотрел на дверь, в проеме
которой вслед за дамой появился человек с восточными чертами лица. На голове
нового гостя красовался высокий красный шелковый тюрбан, подчеркивавший
огромный рост и ширину плеч. Мускулистую грудь едва прикрывал расстегнутый
богато расшитый кафтан, опускавшийся до колен и резко отличавшийся по цвету
от широких полосатых шаровар. За черным кожаным поясом блестел страшный
сарацинский меч.
Какие бы неуместные мысли ни возникали у Мейсона в отношении дамы, они
улетучились от одного мрачного взгляда на ее телохранителя. Резкие черты его
лица выражали свирепость и угрозу, и он не сильно отличался от тех
"неверных" воинов, о которых читал Мейсон в описаниях крестовых походов. Как
и у его предков в двенадцатом веке, у этого человека был такой вид, словно
он с удовольствием распорол бы животы всем находящимся в комнате только ради
того, чтобы поупражняться в боевом искусстве.
Мейсон снова обратил взгляд на остановившуюся в нескольких шагах от его
стола даму. Она вежливо наклонила голову. До него донесся обольстительный
аромат ее духов. Как ни старался Мейсон разглядеть ее лицо, большую часть
его искусно скрывали широкие поля шляпы. Ему удалось заметить, что она
сильно накрашена, но если другие женщины прибегали к гриму, чтобы сгладить
свои недостатки, то у нее он видел попытку спрятать совершенство.
Пудра и кремы не могли скрыть припухлость ее губ, мягкий овал щек и,
наконец, таинственные томные озера зеленых глаз, которые он увидел, когда
она взглянула на него.
Прежде чем Мейсон успел заговорить, она повернулась к своему спутнику и
протянула руку. Тот поклонился и очень бережно и торжественно извлек из-под
своего кафтана хорошо знакомый Сент-Клеру синий пакет с бумагами и подал его
хозяйке. Мейсон прекрасно знал, что последует дальше. Эти бумаги могли быть
только счетами. Он явно недооценил местных кредиторов. Для выбивания денег
из самых неподатливых должников они прибегали к найму женщин.
Ему было неприятно в этом сознаться, но их можно было поздравить. Она
достаточно обольстительна для того, чтобы мужчина отдал ей все, что имеет.
Ее спутник застыл, широко расставив ноги и сложив руки на груди, словно
изваяние. Одна рука, заметил Мейсон, небрежно касалась рукоятки меча.
Видимо, в случае неудачи ее воинственный друг применит свой метод убеждения.
Мейсон снова обратился к загадочной женщине, стоявшей перед ним.
- Не присядете ли? - спросил он, указывая на стул.
Леди улыбнулась кузине Фелисити, которая, как с неудовольствием заметил
Мейсон, снова уселась на диван и принялась лихорадочно копаться в своей
корзинке с рукоделием. "Скорее всего ищет очки", - предположил он.
- Благодарю вас, - тихо произнесла дама, усаживаясь на краешек стула.
Мейсон тоже сел, мысленно благодаря Фредерика за внушительную и дорогую
мебель.
Дама подняла голову, отчего перья над полями ее шляпы закачались, и он
увидел изумрудные глаза. Такой чистый оттенок зеленого цвета! Мейсон понял,
что никогда не сможет забыть его. Как зеленое сияние священной долины в
апрельское утро, как... Он оборвал себя, не позволив увлечься поэзией. Ему
никогда раньше не приходили в голову такие странные мысли, и то, что
овладело им сейчас, Мейсон мог объяснить лишь присутствием все еще витавшего
в комнате духа Фредерика.