"Элизабет Бойл. Дерзкая соблазнительница " - читать интересную книгу автора

в котором она провела пять безрадостных лет после того, как отец решил, что
ей необходимо "воспитание", и оставил дочь на берегу у единственной
родственницы по материнской линии.
Она снова взглянула на дом. Чистый и аккуратный на первый взгляд, при
ближайшем рассмотрении он обнаруживал признаки ветхости. Облупившиеся
оконные рамы, опасно покосившаяся труба и убогая обстановка, скрытая
кружевом занавесок.
Дома по соседству выглядели так, будто вся улица была брошена на
произвол судьбы. В них было что-то от старых дев, для которых грядущее ничем
не лучше настоящего.
- Добро пожаловать в мою скромную обитель, капитан Хоторн, - сказал
Джонстон, стремительно взбежав по ступенькам.
Он пристально посмотрел на Морин и тут же испуганно отвел глаза.
Охранник грубо толкнул Морин в спину, и та, споткнувшись, едва не
упала.
- Что за обращение с леди?! - воскликнул капитан Джонстон.
- Леди? Как бы не так! - рассмеялся охранник.
- Вы будете обращаться с леди Хоторн уважительно, - повторил
Джонстон, - или вам по вкусу работать с отъявленными головорезами?
Охранник недоуменно пожал плечами, но следующий его толчок был
значительно мягче.
Морин взглянула на своего новоиспеченного заступника. Она с досадой
заметила глубокие морщины, оставленные на лице Уильяма Джонстона временем и
алкоголем. Он был капитаном, прирожденным лидером, человеком, призванным
вести за собой других.
- Люси! - позвал он. - Где ты, девочка?
В дверном проеме появилась служанка. Поклонившись, она вежливо
улыбнулась капитану и лорд-адмиралу, но стоило ей увидеть Морин, как ее
глаза расширились от удивления.
- Передай леди, что мы привели гостей, - сказал капитан.
Девица продолжала стоять, уставившись на Морин.
- Ступай, Люси! - прикрикнул Джонстон. - Скажи хозяйке, что у нас
гости.
- Да, капитан, - заикаясь, ответила служанка и попятилась по коридору,
не в силах скрыть своего изумления, Морин знала, что они здесь для того,
чтобы выяснить, пожелает ли жена капитана Джонстона, леди Мэри, участвовать
в осуществлении плана, который предложил лорд-адмирал. Хитрость заключалась
в том, чтобы превратить Морин Хоторн в леди, которая могла бы вращаться в
самом изысканном обществе, и выманить Де Райза из норы.
Когда Де Райз будет найден, она и ее команда получат полную свободу. По
мнению Морин, такая сделка была более чем выгодной.
Войдя в дом и вдохнув запахи лимонного воска, линялых, но. чистых
ковров, Морин попыталась представить себе хозяйку этого маленького
лондонского уголка, столь далекого от суровой морской жизни.
Она подняла голову, чтобы лучше рассмотреть висевший на стене портрет
молодого капитана Джонстона и его сияющей невесты. Молодую и застенчивую
женщину на картине трудно было представить матерью семейства с сильной
волей, способной сделать Морин "леди из высшего общества".
Видит Бог, тетушка Петтигру очень старалась, но напрасно. Морин
надеялась только на то, что Мэри Джонстон окажется более крепкой закалки.