"Элизабет Бойл. Все изменит поцелуй " - читать интересную книгу автора

спустившись по лестнице, миновала кухню и направилась прямиком к черному
ходу.
- Не один вы такой хитрый, милорд, - пробормотала она, скрываясь в
темном саду за домом.
Выбравшись из сада, девушка быстро зашагала по улице. На углу
остановилась передохнуть. Осмотревшись, в задумчивости проговорила:
- Что же теперь?..
- Роберт, иди сюда, - сказала тетушка, прерывая его беседу с одной
весьма глупой женщиной и ее не менее глупой дочерью. Одарив собеседниц
майора широкой улыбкой, леди Брэдстоун продолжала: - Леди Колир, мисс Колир,
я вижу, вы уже познакомились с моим дорогим сыном. Надеюсь, вы уже
придумали, как пленить его сердце. - Раскрыв веер, маркиза похлопала им
девушку по плечу.
Мисс Колир при столь прозрачном намеке покраснела и нервно захихикала.
А ее мать просияла - словно получение ее дочерью титула маркизы можно было
считать делом решенным и осталось лишь выполнить кое-какие формальности.
Роберт вдруг подумал о том, что женщина, запертая в его гардеробной,
никогда бы не позволила выставить себя таким ничтожеством. Оливия Саттон
привлекала внимание мужчин своей живостью, своей гордостью и независимостью,
своей необычной красотой. Может быть, в высшем свете ее не считали
красавицей, но Роберт всегда питал слабость к рыжеволосым.
К тому же не так просто забыть женщину, которая смело входит к вам в
спальню и грозится застрелить вас. А тот факт, что она в него все-таки не
выстрелила, придавал ее образу еще более противоречивый характер. В общем,
она совершенно не походила на всех прочих лондонских девиц - заурядных
охотниц за титулами и состоянием.
Роберт взял тетушку под руку и, повернувшись к дамам, проговорил: -
Прошу меня извинить, леди. Долг обязывает.
Леди Колир похлопала его веером по руке.
- Мы с дочерью могли бы как-нибудь к вам заехать, милорд. Тогда бы мы
продолжили рассказ о нашем путешествии. Ведь мы еще не все рассказали...
- Я с нетерпением буду ждать окончания рассказа, - с улыбкой ответил
Роберт.
"Жаль, что мисс Саттон не прикончила меня, - подумал майор. - Тогда уж
мне не пришлось бы слушать визгливый голос леди Колир". Впрочем, теперь мисс
Саттон находилась в его руках, и, следовательно, у него имелись очень
неплохие шансы в ближайшее время покинуть Лондон.
Маркиза отвела майора в сторону и в раздражении проговорила:
- Роберт, прошло всего лишь несколько часов после нашего последнего
разговора, а он опять взялся за свое.
Майор насторожился.
- Кто именно, миледи?
- Да этот... твой разбойник. Расхаживает повсюду и что-то высматривает.
Маркиза указала веером в сторону одной из дверей, и Роберт увидел
своего слугу. Причем Акилес, судя по всему, действительно кого-то искал.
"Случилось что-то серьезное, раз он оставил девчонку без присмотра, -
подумал Роберт. - А может, ей удалось вырваться?"
Тетушка между тем продолжала:
- Мне казалось, я понятно объяснила: он не должен показываться на
глаза. Этот человек наводит страх на наших гостей.