"Элизабет Бойл. Все изменит поцелуй " - читать интересную книгу автора Миссис Ките вздохнула.
- Почему же вы тогда просто не отнесли их ей? - Я? - Молодой человек изобразил удивление. - Чтобы перед самым обедом встретиться лицом к лицу с этим драконом? Ни за что! Снова раздался звон колокольчика. Джемми подмигнул миссис Ките и протянул ей письма и газеты, которые привез из Лондона. Затем взглянул на пистолеты, которые держал в другой руке, и сказал: - Может, махнем на все рукой и пойдем постреляем? Как в прежние времена? Миссис Ките улыбнулась. Когда она приехала в Финч, Джемми было всего двенадцать лет и подобные проблемы для нее были обычным делом. Однако в последнее время она старалась забыть об этих дружеских отношениях и соблюдала определенную дистанцию. Она понимала, что так будет лучше для них обоих. - Пистолеты совсем новенькие, - пояснил молодой человек. - И все офицеры королевских стрелков, которых я в пошлом месяце встретил в городе, сейчас помешаны на таких пистолетах. Когда мама смилостивится и позволит мне купить патент офицера Седьмого полка, я уже буду готов к встрече с проклятыми французишками. - Глаза юноши сверкнули - было очевидно, что он мечтает о военной карьере. - Миссис Ките, давайте я покажу вам, как они метко стреляют. Я даже дам вам стрелять первой. Это гораздо веселее, чем сидеть здесь целый день с ее светлостью! - Ките! - снова позвала леди Финч. - Да, ваша светлость, я сейчас! - отозвалась миссис Ките. - Почему так долго? Может, это мой сын тебя задерживает? Если он - Джемми тотчас побледнел. Взглянув на миссис Ките, он приложил палец к губам. - Я не видела Джемми, миледи, - сказала миссис Ките. - Но он оставил для вас в холле письма и газеты. - Так что же ты стоишь? - проворчала пожилая дама. - Неси их сюда. Джемми улыбнулся своей спасительнице и, положив один из пистолетов на комод, прошептал: - Это на случай, если вам удастся сбежать. Присоединяйтесь. Я буду на восточной стороне. Снова подмигнув молодой женщине, Джемми отправился на кухню - он всегда там прятался, когда надо было переждать грозу. Миссис Ките со вздохом направилась в комнату. Она знала: теперь, получив свежие лондонские новости, ее светлость будет весь день говорить о падении нравов. И ей придется не только выслушивать брюзжание хозяйки, но и писать письма редакторам газет, а также отправлять записки знакомым ее светлости. Впрочем, миссис Ките прекрасно понимала, что выхода у нее нет и ей придется запастись терпением. - Наконец-то, - проворчала леди Финн, когда ее компаньонка вошла в комнату. - А то я уже подумала, что все в доме оглохли. Миссис Ките улыбнулась и положила газеты на стол, стоявший рядом с креслом ее светлости. Указав на колокольчик, она сказала: - Из-за этого действительно можно оглохнуть. Леди Финч усмехнулась и пробормотала: - Ты стала чересчур дерзкой, Ките. Мне следует тебя уволить. |
|
|