"Элизабет Бойл. Дерзкая наследница " - читать интересную книгу автора

бы подумать, что он намекает на вашу сестру, София. - Уэбб нервно
рассмеялся.
- Так оно и есть, - кивнула маркиза.
- Лили?..
О Господи, за какие грехи ему ниспослана такая судьба?
Уэбб наконец понял: отец все-таки узнал о его парижской выходке и, по
всей вероятности, решил, что назначение на канцелярскую работу - слишком
мягкое наказание для сына.

Глава 2

Лили д'Артье, недавно прибывшая в Байрнвуд, поднялась по высоким
каменным ступеням парадного входа. Послеполуденная прогулка под лучами
бледного ноябрьского солнца подняла ее настроение.
Кок только она переступила порог, к ней подошла горничная:
- Миссис Коупленд, леди Траэрн просит вас пройти в кабинет. - Принимая
у Лили шаль, девушка критическим взглядом окинула ее наряд. - Там уже все
собрались, - добавила она.
"О Господи..." - подумала Лили. Она надеялась вернуться с прогулки до
приезда Адама и его матери. Они сопровождали Лили в Англию и обещали заехать
к Софии после того, как Адам закончит в Лондоне деловые переговоры.
Лили осмотрела свое платье. Ее дорожные сундуки еще не прибыли в
Байрнвуд, и она одолжила несколько платьев у своей тетки - ни один из
нарядов сестры ей не подходил, так как София была гораздо ниже ростом. К
счастью, их тетка леди Ларкхолл жила в соседнем поместье, и они с Лили были
почти одного роста. Однако тетя могла предложить лишь строгие траурные
платья, которые носила со дня смерти любимого мужа.
Лили же, вовсе не собиралась носить траур и в Англии - ведь прошел
почти год после смерти ее мужа. Однако траур преследовал ее, словно рок, и
это казалось насмешкой, ибо молодая вдова не очень-то горевала после
безвременной кончины своего Томаса.
Она посмотрела в зеркало и вздохнула. Черное платье облегало ее фигуру,
словно саван, и лицо казалось совсем бледным. Волосы же, растрепанные
ветром, все перепутались, и в них набились сухие веточки и листья, когда она
пробиралась через чащу, чтобы выбраться на главную дорогу, так что сейчас ее
прическа походила на птичье гнездо. И даже лицо у нее было грязное - широкая
темная полоса пересекала всю щеку до самого подбородка.
Приподняв юбку, Лили увидела, что не только верхняя, но и все нижние
юбки в грязи после ее долгих блужданий по лесу.
Не желая появляться в таком виде перед своей всегда безупречно одетой
сестрой и ее гостями, Лили направилась в свою комнату, чтобы надеть другое
теткино платье.
- О нет, миссис Коупленд, - сказала горничная. - Вас просили зайти в
кабинет, как только вы вернетесь с прогулки.
"Что за спешка? - подумала Лили, направляясь к массивной дубовой
двери. - Хотелось бы надеяться, что Адам уже доставил мои сундуки".
Она тихонько постучала. Дверь открыла София.
Лили медленно вошла в комнату. Она не могла понять, почему сестра
принимает гостей в таком неуютном месте, как кабинет Жиля. И тотчас же
выяснилось, что она ошиблась, решив, что Адам уже приехал.