"Элизабет Бойл. Случайный поцелуй ("Семья Дэнверс") " - читать интересную книгу автора Недавно она получила наследство, а вместе с ним независимость, о
которой прежде и не мечтала. Миранда решила снять дом в Кенте и пригласить к себе пожилую кузину. Все будет очень респектабельно и благопристойно. Мисс Эмери это не убедило. - Дорогая, я беспокоюсь о тебе. - Я вполне способна сама со всем справиться, - сказала Миранда. - Вспомните, как я разобралась с вашими счетами и школьным бюджетом. Уж кому, как не вам, знать, что я не растрачу попусту отцовы деньги. - В твоих деловых качествах я не сомневаюсь, - отмахнулась мисс Эмери. - Но Миранда, девочка моя, - директриса, оставив официальный тон, понизила голос до шепота, - мир не бухгалтерская книга, жизнь нельзя расписать по разным колонкам. Боюсь, ты прячешься от жизни. - Прячусь? - переспросила Миранда, протестующе покачав головой. - Думаю, вы не хуже меня знаете, что... - Да, да, я все знаю. Но это было давно, - сказала мисс Эмери, - И всего лишь поцелуй Самое время перестать скрываться. - Я не прячусь, - возразила Миранда, - я... - Ты соблюдаешь приличия, - договорила за нее мисс Эмери. - Я все понимаю. Но, милая, тебе нечего стыдиться и ни к чему прятаться. Совсем наоборот. Наследство заметно облегчит тебе возвращение в свет. Я даже полагаю, что оно поможет найти мужчину, который... - Вы имеете в виду брак? - Миранда покачала головой: - Не думаю. Эти глупости не по мне. - Но муж даст защиту, которая тебе необходима. Станет оберегать тебя от неприятностей. Не годится женщине в твоем возрасте быть одной. Одинокой. по руке. - Мисс Эмери, я хочу жить тихой, скромной жизнью. Мой поверенный говорит, что Роуз-Коттедж - прелестный домик, а у экономки безупречная репутация. Я с удовольствием проведу остаток жизни, занимаясь благотворительными делами, как моя мама, и ухаживая за розами в саду. Директриса пустила в ход последний довод: - Когда ты уедешь отсюда, то останешься совсем одна. Подумай как следует. Мир полон неожиданностей. Миранда посмотрела на опустевшую улицу. - Я хорошо знаю, каковы люди. А уроки этикета, которые я давала четыре года, научили меня особенному вниманию к приличиям. Так что вряд ли я совершу что-нибудь неподобающее или недостойное. Кивнув мисс Эмери, Миранда взяла корзинку и пошла в свою комнату. - Этого-то я и боюсь, милая моя, - прошептала ей вслед мисс Эмери, глядя на безупречную осанку бывшей ученицы. - Именно это страшит меня больше всего. Глава 2 Хоть Миранда и считала, что распланировала свое будущее на годы вперед, визит сэра Джона все изменил. Пуговица, которая в тот злополучный вечер в театре оторвалась от его сюртука и много лет, почти забытая, пролежала на дне корзинки для рукоделия, вдруг стала путеводной звездой. Миранда машинально вытащила ее и сунула в карман. Пальцы ощупывали маленькую петельку, гладили выгравированный на |
|
|