"Элизабет Бойл. Утро с любовницей ("Марлоу" #1) " - читать интересную книгу автора

думать такое, не говоря уже о том, чтобы завидовать тому, что эта бесстыжая
дама, наверное, не тратит по утрам время на то, чтобы выскользнуть из
горячих объятий лорда Трента.
"Мой Себастьян. О, прошу тебя..."
Открыв глаза, Шарлотта обнаружила, что смотрит в стоящее в углу высокое
зеркало.
- Нет, - прошептала она, широко раскрывшимися глазами глядя на
смотревшую на нее из зеркала женщину с растрепанными волосами и горящими
глазами. - Нет, этого не может быть...
Шарлотта обернулась и посмотрела на портрет распутницы, а потом снова
повернулась к зеркалу и задумалась, что же ей делать. Закусив нижнюю губу,
она взялась за полы халата, который был на ней, и распахнула его.
- О Боже праведный! - Она взглянула через плечо на портрет, а потом
снова в зеркало: те же груди, те же взъерошенные волосы, те же длинные ноги.
Женщиной на портрете Арбакла была она сама.
У Шарлотты подкосились колени, и ей показалось, что она сейчас упадет,
но звук шагов в коридоре вывел ее из шока, и она, снова запахнув полы
халата, повернулась к двери.
Ее тело напряглось, но не от страха, а... в общем, как она представляла
себе, ее двойник на портрете понял бы ее.
Себастьян... Он вернулся.
Ручка двери повернулась, и Шарлотта затаила дыхание.
Но, к ее разочарованию, в комнату вошла старая женщина, такая
маленькая, что едва доставала Шарлотте до плеча.
Простой фартук закрывал ее сизо-серое платье, в то время как седые
волосы, казалось, светились на фоне мрачной одежды, а ее глаза - именно они
поразили Шарлотту - были зелеными, как мох, и искрились живым светом,
который никак не соответствовал ее лицу с глубокими морщинами и сгорбленным
плечам.
О, хорошо, вы уже встали, - сказала она и принялась собирать
разбросанную одежду и нижнее белье, усмехаясь царившему в комнате
беспорядку.
Вместо обычного запаха уборщицы - запаха тяжелой работы, угля и ночных
горшков - от этой женщины исходил аромат чистоты и свежести, как будто она
принесла с собой в комнату первые весенние цветы.
- Кто вы?
- Куинс, - ответила ей служанка, поднимая трусы, явно принадлежавшие
мужчине.
Шарлотта вспыхнула. Куинс же, очевидно, ничуть не смутилась при виде
их, потому что просто бросила в общую кучу предназначенного для стирки
белья.
- Что вы здесь делаете? - Шарлотта посторонилась с дороги женщины,
суетившейся в комнате и аккуратно расставлявшей на туалетном столике баночки
и флаконы.
- Навожу порядок. - Повернувшись, Куинс уперлась кулаками в бока. - А
что еще я могу делать в это утро? - В ее глазах был вызов, ясно сказавший
Шарлотте, что ее ответ имеет двойной смысл.
- Где я? - осторожно поинтересовалась Шарлотта.
- Разумеется, в своей спальне. - Подобрав кучу белья, Куинс направилась
к двери, которую Шарлотта прежде не заметила, и, распахнув ее, скрылась