"Элизабет Бойл. Брачная сделка ("Семья Дэнверс" #6)" - читать интересную книгу автора Только тогда ему пришло в голову, какова настоящая причина ее тревоги.
Не столько его внешность, а... Он даже про себя не хотел договаривать, настолько это смехотворно. Даже Эсме не пошла бы на такую сделку. - Вы же не думаете, что я... - Я не знаю, каковы вы, сэр, но я не... не... - Не собираетесь выходить за меня замуж? - подсказал он. - Замуж за вас? - Такая недоверчивость ни к чему. - Вряд ли эта ситуация требует таких радикальных мер. У меня мало опыта в подобных делах, но я сомневаюсь, что мою неуклюжесть можно расценить столь превратно и требовать заключения брака. Если вы думаете, что я заманила вас сюда притворством... Оглядевшись, Джемми поднял трость и, опираясь на нее, встал с кровати. Покалеченная нога подгибалась, но он стоял будто перед неприятелем, как на войне с французами. - Заманили меня сюда? Это не я развалился в доме Эсме нагишом в ожидании истинной любви. - Его слова прозвучали горше и резче, чем нужно. Он подозревал, что его язвительность вызвана ее отказом, но на самом деле виной всему было крушение его иллюзий. Когда-то он верил в истинную любовь. В долгую и счастливую семейную жизнь. - Вы безумец, если думаете, что я здесь ищу мужа. Почему в этом доме все так уверены, будто мне следует завести роман? - Отвернувшись, она принялась одергивать платье. Прекрасный шелк расправился и скользнул по ее фигуре до полу. Джемми Такие прелестные ножки грех прятать. Но не в этом дело, напомнил он себе. К тому же вряд ли ему подвернется возможность увидеть их снова. - У тех, кто сюда приезжает, одни романы на уме. Девушка через плечо взглянула на него, каштановые волосы длинными локонами спадали по спине. - Почему? - Из-за Эсме, - ответил он, подойдя ближе. - И не говорите, будто не знали, что она сваха. - Сваха? Это просто смешно. Какое мне дело до свахи? Я вчера вечером в бурю заблудилась и наткнулась на это место. Миссис Магуайр предложила мне кров, а когда меня сегодня утром разбудили, должна заметить, довольно грубо, оказалось, что она ушла. - Открыв кожаный саквояж, она начала рыться в нем, будто складывая вещи. - А теперь, если вы завершили свои предположения на мой счет, уйду я. Что-то в ее негодовании и возражениях задело любопытство Джемми. - А что я, по-вашему, должен был думать? - спросил он. - В конце концов, это Брамли-Холлоу, так что вполне естественно... Рука девушки замерла на замке дорожной сумки. - Брамли-Холлоу? - округлила она глаза. Значит, она действительно не знала. - Да, Брамли-Холлоу. - И это... - Она оглядела комнату от свисавших со стропил пучков травы до тяжелого горшка у очага. |
|
|