"Ли Бреккет. Сага о Скэйте" - читать интересную книгу автора

люди, мы чудом спаслись от них. Но кто нас может требовать и
зачем?

- Спросите об этом у Сетлина, - она повела их в зеленую палатку и
откинула занавес тускло-янтарного цвета. - Входите и готовьтесь
ко дню. Вам принесут воды помыться.

- Госпожа, - сказал Старк, - мы очень голодны.

- Когда придет время, вас накормят, - сказала она, опустила
занавес и ушла.

В палатке было только несколько грубых матрасов, набитых чем-то
сухим и хрустящим, и кучка покрывал. В водухе был тот же запах,
что и снаружи. Рядом с каждым матрасом в порядке располагались
мелкие личные предметы. Видимо, палатка служила летней спальней
более чем двум десяткам людей.

Со вздохом облегчения Аштон бросился на матрас. - Будем
надеяяться, что нас накормят. И поскольку похоже, мто мы обещаны
другому, то я полагаю, что в данный момент наши жизни вне
опасности. Пока что все идет хорошо, - сжав губы, он добавил: -
Но несмотря на все это, мне это место не нравится.

- Мне тоже.

Вскоре пришли мужчины и женщины с тазами, кувшинами и
полотенцами. Полотенца были из той же грубой ткани, что и
бесформенные туники и штаны мужчин. Тазы и кувшины были из
золота, с изящной резьбой, почти стершейся от многовекового
использования. Золотые предметы чудесно выглядели в темной зелени
палатки.

- Мы зовемся Найтис, Народ Равнины, - сказал один из мужчин в
ответ на вопрос Аштона.

Как и Корверен, мужчина походил на крепкое старое дерево. Карие,
непроницаемые глаза, квадратный рот с широкими губами и крепкими
зубами создавали впечатление родственности с чем-то природным и
неизвестным... земля, корни, вода, подземные тени...

- Вы торгуете с народом джунглей? - спросил Старк.

Человек спокойно улыбнулся.

- Да, только эта торговля дает им мало прибыли.

- Вы их едите? - спросил Старк как о вполне естественной вещи.

Мужчина пожал плечами.