"Ли Бреккет. Марсианский Бестиарий (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

Путь казался бесконечным. Видневшаяся внизу безжизненная
пустыня действовала Винтерсу на нервы. Молчание в кабине ап-
парата становилось невыносимым. В нем было что-то угрожаю-
щее. Казалось, Кор Хала, великана Кеши и худощавого юношу
объединяет какая-то тайная мысль, которая придает их молча-
нию особый криминальный характер. Ее отблеск можно было за-
метить в выражении их лиц. Наконец Винтерс решил заговорить.
- Здесь, что ли, ваш генштаб?
Никакого ответа.
- Чего уж тут скрытничать, - продолжал он с раздражением.
- В конце концов, сейчас я один из вас!
- А разве животные говорят со своими хозяевами? - заметил
худощавый молодой человек резким тоном.
Винтерс уже собирался взорваться, когда варвар поднес ру-
ку к рукоятке небольшого острого кинжала у себя на поясе.
Тогда Кор Хал сказал ледяным тоном:
- Вы захотели попробовать настоящую Шангу, капитан Вин-
терс. За это вы и заплатили. Вам будет предоставлена такая
возможность. Все остальное не имеет значения.
Винтерс пожал плечами с угрюмым видом. Он продолжал ку-
рить свою успокоительную сигарету и больше не произнес ни
слова.
Через несколько часов, казалось, безбрежная пустыня стала
меняться. Невысокие голые холмы стали появляться из песка и
вскоре, становясь все выше, постепенно перешли в горную
цепь.
Отроги гор спускались к дну исчезнувшего моря. В свете
луны было видно, что оно постепенно понижается, превращаясь
в бездонную пропасть. Тут и там блестели прожилки мела и ко-
раллов. Они выпирали из мха, как кости из высохшей кожи дав-
но умершего человека.
Винтерс увидел город, расположенный у подножия гор на бе-
регу бывшего моря.
Было заметно, что город спускался вниз вслед за отступаю-
щим морем. С высоты полета Винтерс мог различить остатки пя-
ти портов, покинутых один за другим по мере того, как море
отступало. Еще сохранились просторные набережные. Дома сна-
чала строились, а потом их тоже покидали, чтобы спуститься
на следующий уровень. Теперь дома выстроились вдоль почти
пересохшего канала, и именно здесь еще теплилась жизнь. Было
нечто бесконечно грустное в этой еще живой темной ниточке -
все, что оставалось от когда-то голубого бурного океана.
Глайдер описал круг и сел. Кеши очень быстро сказал
что-то на своем диалекте. Винтерс понял только одно слово:
Валкие. Кор Хал ответил ему на том же языке. Потом он повер-
нулся к Винтерсу и сказал:
- Нам уже недалеко. Держитесь рядом со мной.
Все четверо вышли из аппарата. Винтерс чувствовал, что
его охраняют, и не только для того, чтобы защитить от неве-
домой опасности...