"Рей Брэдбери. Холодный ветер, теплый ветер" - читать интересную книгу автора

круга, то, возможно, пойдет на дно вместе с ней.
- Прочь с горы, Нолан, - сказал священник, - хватит с
нас нагорной проповеди. В чем соль?
- А в том, святой отец, что такого наплыва досточтимых
сицилийцев у нас не было - страшно упомянуть с каких пор. И
откуда мы знаем, может быть, они вот прямо сейчас посередь
парка читают вслух для миссис Мэрфи, мисс Клэнси или там
миссис 0'Хэнлан... А что именно они читают вслух, спрошу я
вас?
- "Балладу Рэдингской тюрьмы"? - спросил Финн.
- Точно в цель, и судно тонет, - вскричал Нолан, слегка
сердясь, что самую соль-то у него выхватили из-под рук. -
Откуда нам знать, может, эти чертики из бутылочки только тем
и занимаются, что сбывают недвижимость в местечко под назва-
нием Файр-Айленд? Вы слышали о нем, патер?
- Американские газеты часто попадают на мой стол, дру-
жище.
- Ага. Помните тот жуткий ураган в девятьсот пятьдесят
шестом, когда волны захлестнули этот самый Файр - там, возле
Нью-Йорка? Мой дядя, да сохранит господь очи его и рассудок,
был там в рядах морской пограничной службы, что эвакуировала
всех жителей Файра до последнего. По его словам, это было
почище, чем полугодовая демонстрация моделей у Феннелли. И
пострашнее, чем съезд баптистов. Десять тысяч человек как
рванут в шторм к берегу, а в руках у них и рулоны портьер, и
клетки, битком набитые попугайчиками, и спортивные на них
жакеты цвета помидоров с мандаринами, и лимонно-желтые туф-
ли. Это был самый большой хаос с тех времен, как Иероним
Босх отложил свою палитру, запечатлев Ад в назидание всем
грядущим поколениям. Не так-то просто эвакуировать десять
тысяч разряженных клоунов, расписанных, как венецианское
стекло, которые хлопают своими огромными коровьими глазами,
тащат граммофонные симфонические пластинки, звенят серьгами
в ушах, - и не надорвать при этом живот. Дядюшка мой вскоре
после того ударился в смертельный запой.
- Расскажи-ка еще что-нибудь о той ночи, - сказал заво-
роженный Килпатрик.
- Еще что-нибудь! Черта с два! - вскричал священник. -
Вперед, я говорю! Окружить парк и держать ухо востро! Встре-
тимся здесь через час.
- Вот это больше похоже на дело, - заорал Келли.- Да-
вайте действительно разузнаем, что за чертовщину они гото-
вят.
Дверь с треском распахнулась.
На тротуаре священник давал указания.
- Келли, Мэрфи, вам обойти парк с севера. Тимулти, зай-
дешь с юга. Нолан и Гэррити - на восток; Моран, Ма-Гвайр и
Килпатрик - на запад. Пшли!
Так или иначе, но в этой суматохе Келли и Мэрфи засто-
порились на полпути к Стивенс-Грину, в пивной "Четыре три-