"Рэй Бредбери. Генрих девятый" - читать интересную книгу автораРэй Бредбери
Генрих девятый Перевод Т. Шишкиной Файл с книжной полки Несененко Алексея http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/ - Вот он! Два человека подались вперед. Вертолет вместе с сидящими в нем людьми наклонился. Линия берега стремительно приближалась. - Нет. Только камень с пятнами мха. Летчик поднял голову. Это был сигнал, что вертолет идет вверх, разворачивается и быстро улетает. Меловые утесы Дувра исчезли. Они неслись над зелеными лужайками, подаваясь вперед и назад, гигантская стрекоза, пожелавшая обозреть подданных зимы, уже посеребривших свои торчащие травинки. - Стоп! Здесь! Снижаемся! Вертолет пошел вниз. Стала видна трава. Второй человек с ворчаньем толкнул в сторону прозрачный верх вертолета и, на землю. Он побежал. От ветра у него тотчас перехватило дыхание, замедлив бег, он с усилием выкрикнул: - Гарри! Его крик заставил бесформенную кучу впереди на склоне приподняться и пуститься наутек. - Я ничего не сделал! - Это не полиция, Гарри! Это я! Сэм Уэллес! Старик впереди побежал медленнее, потом остановился, застыв на круче над морем, придерживая длинную бороду обеими руками в перчатках. Сэмюэл Уэллес, задыхаясь, с трудом подтащился и встал сзади, но не дотронулся до Гарри, опасаясь, что тот обратится в бегство. - Гарри, дурень набитый. Сколько недель я гоняюсь за тобой. Боялся, не найду. - А я боялся, найдешь. Гарри, глаза которого были плотно закрыты, теперь открыл их, со страхом взглянув на свою бороду, перчатки, а потом и на своего друга Сэмюэла. Так они и стояли здесь, два совсем седых старика, закоченев от холода, в декабрьский день на голом каменистом склоне. Они так давно знали друг друга, столько лет, что понимали друг друга с полувзгляда. И потому их уста и глаза были схожи. Они могли быть умудренными годами братьями. Разве что в человеке, только |
|
|