"Барбара Брэдфорд. Ее собственные правила" - читать интересную книгу авторапоразилась самой себе.
"Здесь у меня что-то отняли... Что-то, представляющее для меня огромную ценность. Я была здесь раньше. Я знаю это древнее место... Это каким-то образом составляет часть меня самой. Что же я здесь потеряла? Господи, что? Что-то дороже, чем жизнь. Частичку своей души... своего сердца. Почему мне так кажется? Что могут значить для меня эти руины?" У Мередит не было ответов на эти вопросы. Она неподвижно стояла в этих каменных стенах, и горячие слезы текли по замерзшим щекам. Мередит закрыла глаза, не понимая, что же происходит, почему так горестно сжимается сердце. У нее что-то отняли. Или кого-то. Кого-то, кого она любила. Да? Уверенности не было. Одно Мередит знала точно: сейчас она чувствует себя так, словно пережила в жизни огромную потерю. Открыв глаза, она медленно подошла к монастырской стене и прижалась лбом к истертым временем камням. Вечное безмолвие этих древних камней немного успокоило ее. Где-то высоко в небе вскрикнула птица. Внезапный порыв ветра пронесся по развалинам, словно кто-то простонал среди руин, и снова все стихло. Мередит, как сомнамбула, направилась к часовне. Она знала дорогу. В часовне было тихо, ни малейший ветерок не залетал под ее сводчатые залы. "Боль, - подумала Мередит. - Почему я испытываю боль и отчаяние? Почему это место на меня так действует? Что может значить для меня аббатство Фонтейнс?" Она не знала. За этим скрывалась какая-то тайна. Когда час спустя Мередит вернулась в "Скелл-Гарт", Патси уже ждала ее в гостиной. поближе к огню и выпей чего-нибудь горячего, прежде чем поедем в аэропорт. - Со мной все в порядке. - Мередит сняла дубленку, подошла к камину и протянула руки к огню. - Я ушам своим не поверила, когда Клаудиа сказала, что ты пошла в аббатство Фонтейнс. В такую погоду! Подождала бы, и я отвезла бы тебя туда после завтрака. По крайней мере, хоть подкинула бы поближе. - Я очень хорошо прогулялась. - Мередит села в кресло и стала смотреть на пляшущие языки пламени. - Пойду закажу горячего чаю, - вскочила Патси. - Может, хочешь чего-нибудь съесть? Может, булочек к чаю? Я знаю, ты их так же любишь, как я. - Нет, спасибо, не сейчас. Вот чаю - с удовольствием. Вернувшись, Патси с любопытством поглядела на Мередит. - Может, я говорю глупости, но ты такая бледная, будто увидела привидение, - усмехнулась она и добавила: - Там с тобой гуляла парочка монахов? Обычно Мередит с юмором реагировала на подобные шутки, но сейчас она не рассмеялась в ответ, а лишь молча нахмурилась. Патси серьезно посмотрела на подругу. - Что-нибудь случилось, Мередит? - спросила она. Мередит помолчала, потом с усилием произнесла: - Ничего особенного. Просто в аббатстве мне стало не по себе. - О чем ты? - Эти руины меня странным образом притягивали к себе. Как магнит. |
|
|