"Мэрион Зиммер Брэдли. Кровавое солнце ("Darkover" #13)" - читать интересную книгу авторатепло, свет, кинетическую или потенциальную энергию - все это можно делать
с помощью матрицы. Ты в курсе, что мысленные волны, мозговые колебания - электрические по природе? - Ну... примерно, - повторил Кервин. - Дело в том, что волны мысли - даже тренированного телепата - не могут воздействовать ни на что в материальной вселенной. Им не под силу и волоска сдвинуть. Но матричные кристаллы... пожалуй, правильней всего будет сказать, что они многократно усиливают волны мысли; работают чем-то вроде катализатора, придают абстрактной энергии конкретную форму. Вот и все. - А... Хранительницы? - Некоторые матрицы настолько сложны, что одному человеку с ними не справиться. Необходимы усилия нескольких специально тренированных мозгов, чтобы установить энергетическую связь. И Хранительница... координирует эти усилия. Больше ничего сказать не могу, - произнесла она, как отрезала, и направилась к лестнице. - В гостиную - сюда; вниз и прямо. - Тончайшей пеленой всколыхнулись складки платья, и Кервин проводил Элори встревоженным взглядом. Он что, опять как-то обидел ее? Или это просто детская причуда? Он спустился по лестнице, прошел по коридору и оказался в огромном зале с камином - в том самом, где на рассвете уже пили за его возвращение домой. _Домой?_ Зал был совершенно пуст. Джефф уселся в одно из низких кресел и закрыл лицо ладонями. Если кто-нибудь ему все не объяснит, и в самое ближайшее время, он с ума сойдет. Раздвинулись портьеры, и в зал, слегка прихрамывая, вошел Кеннард. Кервин, подняв на него взгляд. - Прошу прощения. Наверно, просто слишком много впечатлений сразу. В ответном взгляде Кеннарда читалась странная смесь сочувствия и веселья. - Да, понимаю; это должно быть нелегко. Кеннард опустился на груду диванных подушек, откинулся на спинку и сцепил за головой руки в замок. - Может, я сумею что-нибудь прояснить, - сказал он. - Кто я такой, Кеннард? И какого черта тут делаю? Казалось, Кеннард проигнорировал вопрос. - Знаете, что я тогда подумал, - после долгой паузы поинтересовался он, - в ту первую ночь, в "Небесной гавани"? - Прошу прощения, как-то я не в настроении играть в угадайку. - Не забывайте, я понятия не имел, кто вы такой; Вы были похожи на одного из нас - но, разумеется, я знал, что это не так. Я же из рода Альтонов, у нас иногда ни с того, ни с сего включается довольно извращенное восприятие времени - и, посмотрев на вас, я увидел маленького мальчика, ребенка, который всю жизнь толком не знал, кто он такой и откуда. Мне стало любопытно. Жаль, что вы той ночью не остались с нами, когда я просил вас. - Мне тоже жаль, - медленно произнес Кервин. "Ребенок, - повторил он про себя, - который всю жизнь толком не знал, кто он такой и откуда". - Я, конечно, вырос, но, похоже, потерял себя где-то по пути. Может, здесь, у вас, получится найти себя снова. |
|
|