"Шелли Брэдли. Рождественское обещание " - читать интересную книгу автора

И снова ее захлестнуло радостное сознание того, что она дома. Отец
выглядел неплохо, даже казался вполне здоровым. Девушка испытала сильное
облегчение. О да, он постарел. Волосы, как и у матери, поседели. Морщинки
вокруг глаз стали более заметными. Трость, на которую отец опирался,
говорила о том, что он поднимается по многочисленным лестницам и
прогуливается по длинным коридорам Харбрука уже не с той легкостью, как
раньше.
Но он выглядел намного лучше, чем она смела надеяться.
- Джулиана, - начал он, еще крепче сжав ее руки, - наконец-то ты
вернулась в Англию. Здесь твое место.
И хотя Джулиана не хотела, чтобы кто-то, а в особенности ее отец,
указывал, где ее место, а где - нет, она промолчала. В конце концов, он уже
старик и здоровье его, несомненно, пошатнулось, даже если сегодня он
держится молодцом. Не имело никакого смысла спорить сейчас по этому поводу,
тем более что она в самом деле любила Англию, и особенно Харбрук.
- Как хорошо оказаться дома, - прошептала она. Мгновение спустя Айан с
ее матерью присоединились к ним, образовав тесный круг. Отец похлопал Айана
по спине. Айан чопорно улыбнулся в ответ. Такая подчеркнутая любезность
показалась Джулиане несколько неестественной, но она отнесла это на счет его
усталости.
- Господи, да что же мы стоим на улице на таком холодном ветру? Ох, и
вы ехали по такой погоде! Мне становится страшно при мысли об этом. Заходите
скорее и выпейте по чашке чаю, - заохала мать.
Джулиана кивнула, представив, как по ее жилам растечется тепло и
желудок наконец перестанет урчать.
- Спасибо, - пробормотал Айан. - Поскольку за целый день мы ни разу
толком не поели, я с радостью приму ваше приглашение.
- Входите. Чай уже ждет вас.
Сказав это, леди Браунли повернулась к мужу и взяла его под локоть.
Свободной рукой тот держался за трость. Неужели ему нужна одновременно
поддержка матери и трость, чтобы сохранить равновесие? Джулиана сомневалась,
что ее хрупкая мать сможет удержать дородного лорда Браунли.
И снова Джулиана почувствовала, как в душе шевельнулась радость. Она
вовремя вернулась домой. Если ее отец угасает, то он делает это так
медленно, что у нее в запасе есть еще несколько дней, а может, недель или
месяцев, чтобы побыть с ним, прежде чем что-нибудь случится.
Она протянула руку, чтобы похлопать его по плечу, но не успела. Отец
протянул трость матери, и та заковыляла, опираясь на нее, прижавшись к
высокой фигуре отца. Так они и проследовали бок о бок к входу в холл
Харбрука и дальше.
Джулиане не оставалось ничего другого, как смотреть на них в немом
изумлении.
Два дня спустя Джулиана вошла в маленькую столовую, где отец, проведший
почти всю ночь за игрой в карты со своим соседом - лордом Бустоном, теперь
читал газету, наслаждаясь завтраком из яичницы и булочек. Мать ограничилась
чаем и хрустящим поджаренным хлебом. Трость стояла возле нее. При виде этой
картины Джулиану вновь охватила тревога, не покидавшая ее с тех пор, как она
приехала домой.
Именно мать, а не отец, казалась больной и угасающей. В то время как
отец, по ее мнению, выглядел вполне неплохо для больного человека. По правде