"Шелли Брэдли. Рождественское обещание " - читать интересную книгу авторанеожиданных проявлений его заботы, Джулиана также наслаждалась спокойствием
и внутренней силой, которые исходили от него. Лорд Акстон выглядел как человек, живущий в ладу с самим собой, уверенный, что находится на своем месте в этом мире и пользуется успехом у женщин. И хотя она не собиралась за него замуж, его чары не могли не действовать на нее. Она посмотрела на его губы. Поцелуй, который он ей подарил в самом начале их путешествия, всплыл в ее памяти... Пронзительный и вместе с тем пленительный взгляд его голубых глаз скользнул по ее лицу, и взор этот был настолько пристальный и глубокий, что напоминал физическую ласку. Джулиана смотрела на него, не в силах отвернуться. У нее перехватило дыхание, сердце неровно билось. Он стоял ближе, чем позволяли приличия, так близко, что она чувствовала запах рома, соли и мужчины, но все-таки дальше, чем ей сейчас хотелось бы. - Никто не знает, когда ему представится шанс исследовать что-то новое. Мы не можем дать такой возможности ускользнуть, - пробормотал Айан. Он произнес это со странным намеком в голосе, словно притяжение между ними и было этой ускользающей возможностью... Неужели он это имел в виду? Или какая-то безрассудная часть ее самой, которую она не понимала, истолковала его слова таким образом? - Нет, нельзя упускать этот шанс, - прошептала она в ответ, нарушив напряженную тишину. - Прекрасная мысль. Легкий ветер ерошил его блестящие волнистые волосы цвета воронова крыла, разметав их по воротнику, словно упрекая в том, что он пренебрегает ножницами. Но ему шли длинные волосы, они придавали ему сходство с современным пиратом. Неожиданно для самой себя Джулиана вдруг почувствовала неразумно, но ничего не могла с собой поделать. Разочарование, словно острый нож, пронзило ее, когда он отвернулся, чтобы поднять корзинку с провизией. - Проголодалась? - с непроницаемым видом спросил он, но в его низком голосе слышалась насмешка. Джулиана давно уже не была наивной девочкой и сразу распознавала заигрывания. Но она никак не могла понять, что за игру ведет Айан, и это приводило ее в замешательство. Ее охватывало смутное беспокойство, что, не отвечая на ухаживания Айана, она упускает что-то очень важное для себя. Она тряхнула головой. Несомненно, это самая нелепая мысль, которая когда-либо посещала ее. - Уже полдень, и мы должны поесть, - произнес он наконец не терпящим возражения тоном. - Давай выберем место, где нам сесть. Несмотря на то, что по его лицу по-прежнему нельзя было ничего прочесть, леди Арчер догадалась, что это не тот ответ, которого он ждал. Она снова взяла его под руку, и Айан повел ее по кирпичной дорожке в сторону небольших прудов, выложенных камнями. Между прудами раскинулась поросшая травой площадка, подходящая для пикника. Осторожно ступив на каменную лестницу, он повернулся к ней, протянул руку и обхватил ее за талию, когда она чуть не поскользнулась на мокрых ступеньках. Его прикосновение жгло сквозь тонкую ткань платья, как будто он касался обнаженной кожи. Она смутилась. Отчего-то это простое прикосновение напомнило ей, какие у него широкие мощные плечи и сильные руки. |
|
|