"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу автораперерасти в большую неприятность.
Между двумя огромными дубами Арик увидел группу людей. Слуга, солдат и священник вели перед собой женщину. Арик внимательно разглядывал этих людей, и его лицо становилось все более мрачным. Да уж, похоже, эти люди ведут себя непристойно, и, судя по всему, настроены они весьма решительно. Женщина, одетая несколько лучше, чем солдат, кричала и брыкалась, как дикий зверь. Не обращая на это внимания, двое мужчин волокли ее в сторону Арика. Это выглядело так, словно язычники тащат девственницу на алтарь к своему богу, чтобы принести ее в жертву. Женщина была одета в ярко-алое, с золотом, платье, туго обтягивающее ее юную грудь. Солнечные лучи играли на ее блестящих черных волосах, когда она делала резкие движения, пытаясь вырваться из рук мужчин. Впервые с тех пор, как битвы, политика и женщины остались в прошлом, Арик почувствовал себя заинтригованным. Он проклинал людей, нарушивших его уединение, проклинал себя самого. - Да чтоб вас всех чума поразила! - закричала женщина. - Вы - глупцы с куриными мозгами! Совершенно ясно, что красавица не привыкла сдерживать свой острый язычок. - Немедленно отпустите меня! - громко продолжала она. - Потому что я не буду... - Еще как будете, леди Гвинет, - ворчливым тоном перебил ее солдат. Они были все ближе к Арику. - Или барон скажет, что мы все должны умереть. - Умереть? Что за ерунду ты несешь, ты, пирог с червями? Мой дядюшка - Между прочим, именно лорд Кэпшоу и предложил обвенчать тебя с тем колдуном, чтобы остановить засуху, - заметил солдат. Стало быть, "тот колдун"... Арик понял, что речь идет о нем: он уже давно знал, что его так называют, но не сделал ничего, чтобы разоблачить ложь. Эти слухи дали ему шесть месяцев покоя, которому теперь, похоже, пришел конец. Не успел он и слова молвить, как женщина посмотрела на него огромными глазами, полными страха и ярости. И еще они были очень, как ему показалось, голубыми - Арик никогда не видел такого насыщенного и прекрасного голубого цвета, так удивительно гармонирующего с бледно-розовым оттенком ее кожи. Внезапно он на миг представил себе, что она лежит в его объятиях, а ее сияющие глаза затуманены от страсти. По спине Арика пробежали мурашки. Он нахмурился. Нет, не хочет он ничего подобного, даже с такой хорошенькой девкой, как она. Он предпочитает жить в уединении, и еще никогда в жизни он не был гак счастлив. А счастье он обрел лишь после того, как, оставив придворные интриги и замок Нортуэлл, переехал в крохотную хижину. - Обвенчаться с ним? - закричала женщина. - Вы с ума сошли? Ее взор, опаливший Арика языками голубого пламени, был полон презрения, но одновременно и страха. - Дагберт, я ни за что не выйду замуж за этого отшельника! - настаивала красавица с черными как крыло ворона волосами. Отшельник? У него нет недостатка в свечах и полно еды. Крыша над головой защищает его от дождя, а уютная постель согревает от ночного холода. Чего еще может пожелать человек? |
|
|