"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу автора

бы отказаться вступать со мной в брак!
- Мне надо было спокойно смотреть на то, как они убивают тебя возле
моего дома? - спросил Арик.
- Ты должен был настоять на том, чтобы меня вернули в Пенхерст и выдали
замуж за сэра Пенли. Ты мог пообещать им, что только в этом случае устроишь
им дождь.
- Гвинет, это уже полная ерунда!
- Ну да, выходит, я только ерунду могу молоть, так? А почему бы и
нет? - с вызовом выкрикнула Гвинет. - Похоже, сегодня я всем служу мальчиком
для битья. Так что не стесняйся, присоединяйся к остальным!
Арик услышал достаточно. Эта девка постоянно оскорбляет его! Подумать
только, она уже сравнивает его с сэром Пенли и членами своей семейки!
Терпение Арика было на исходе.
- Когда же это я был недобр к вам, миледи? - вкрадчивым тоном спросил
он, приближаясь к ней.
Гвинет, подбоченившись и расправив плечи, не сдвинулась с места.
- Стало быть, я был недобр, когда женился на тебе, чтобы тебя не
убили? - спросил он, бесшумно надвигаясь на нее. - Или, может, тогда, когда
уступил тебе свою постель? Или когда танцевал с тобой?
Гвинет лишь молча смотрела на Арика, и от этого его гнев разгорелся еще
сильнее. Наконец он оказался рядом с ней и схватил ее за плечи.
- Ну и что ты скажешь своему мужу в ответ на это? Или тебе нечего
сказать? - прорычал он.
- Отвяжись от меня! - взвизгнула Гвинет, отбросив с лица прядь черных
волос.
Арик едва сдерживал гнев. Едва!
- И не подумаю! - рявкнул он. - Мы будем тут стоять до тех пор, пока ты
не вспомнишь, что я - тот человек, которому ты дала свои брачные клятвы, не
забудешь этого слизняка Пенли и не примешь меня!
- Тогда готовься ждать до старости!
- Не думаю, что мне понадобится так много времени на это. - Рванув
Гвинет к себе, он схватил ее за подбородок двумя руками. - Думаю, ты начнешь
немедленно. - С этими словами Арик накрыл ее губы своими губами. Ее влажный
рот сжался, а уже через мгновение Гвинет с легким стоном приоткрыла его.
Язык Арика тут же проскользнул в его теплую сладость.
На вкус она была еще слаще, чем ему казалось. Чистота и крепкое вино,
солнечный свет и ослепляющая глаза страсть. Как же он хотел ее! Жажда
обладания охватила Арика, запульсировала в его жилах.
Все куда-то провалилось. Его горячее дыхание опаляло ее блаженным
теплом, разливалось по ее нутру. Запустив пальцы в густой шелк темных волос
Гвинет, Арик закинул ее голову назад, чтобы до дна испить сладость ее
поцелуя. Еще ни разу в жизни он так сильно не хотел женщину.
Он должен попробовать на вкус ее кожу. Оторвавшись от ее губ, Арик стал
осыпать шею Гвинет мелкими поцелуями. Гвинет застонала, когда он слегка
прикусил мочку ее уха, а потом втянул ее губами.
Но тут жажда вновь поцеловать ее губы вернулась. Арик впился в эти
свежие, сочные лепестки поцелуем. Он медленно открыл глаза. Его жена стояла
посреди комнаты, ее грудь тяжело вздымалась, глаза были затуманены страстью.
- Я не просила тебя прикасаться ко мне, - прошептала она, причем в ее
тоне слышалось осуждение.