"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу автораострым язычком.
Несколько мгновений Гвинет молчала. Арик усомнился про себя, стоило ли задевать семью, которая так плохо обошлась с ней. Он со своим отцом, правда, тоже говорил лишь о войнах да о политике, но тот ни единого раза не демонстрировал к нему презрения. А потом Гвинет улыбнулась своей озорной улыбкой, которая освещала все ее лицо. Кровь в жилах Арика закипела. - Да, мы с дядей Бардриком ссорились пару раз из-за моей брани, - призналась Гвинет. Арик слегка подтолкнул ее в бок. И когда его пальцы прикоснулись к ее гибкой талии, он вновь ощутил возбуждение. А уж когда он представил, как ласкает ее нежную кожу, как она шепчет что-то бессвязное ему на ухо в порыве страсти, Арик и новее начал терять голову. - Давай... Поведай мне, что ты ему говорила? - спросил он, возвращаясь к теме их разговора. Гвинет засмеялась звонким, как колокольчик, смехом. - Как-то раз года два назад, - начала она, - дядя Бардрик решил поднять армию, чтобы поддержать сторонников Йоркской династии в их борьбе за трон. Тот год был очень тяжелым для Пенхерста - после долгой зимы в кладовых замка почти не осталось провизии. Несмотря на это, дядя Бардрик пригласил в Пенхерст несколько важных лордов на праздник. Не помню, кого именно. Зато отлично помню, как я разозлилась, узнав, что он буквально отнимал пищу у маленьких детей, чтобы угодить своим гостям. Когда гости прибыли, дядя велел мне подать им вина с пряностями, что я и сделала. Правда, предварительно я подсыпала в вино сонный порошок из трав. Когда все гости захрапели прямо за столом, дядя Бардрик принялся кричать на болваном, у которого мозги вскипели. За это меня два дня держали в кладовке, но это того стоило - слышал бы ты, как хохотали все вокруг! К тому же гости дяди Бардрика поспешили уехать из Пенхерста, потому что решили, что он хотел их отравить, поэтому праздника так и не вышло. Арик расхохотался. Ему очень понравился рассказ Гвинет о ее проделке, хотя, признаться, он ожидал, что она способна на нечто подобное. Знала ведь Гвинет, что озлобленный барон ее накажет, но она смело выступила ему наперекор и выиграла свою битву. Выходит, его жена - большая умница. А ещё она очень осторожна, подумал Арик, глядя на зевающую Гвинет. - Хочешь спать, да? - спросил он. - Да, - кивнула Гвинет. - Ночи ведь еще очень холодные, и я не смогла как следует отдохнуть. Арик, не спавший добрую половину ночи из-за своих ночных кошмаров, сомневался, что Гвинет сильно страдала от холода и бессонницы, но перечить ей не стал. Вместо этого он покосился на потертое одеяло, лежавшее на кровати, и решил, что Гвинет и в самом деле могла под ним замерзнуть. Арик поморщился. За долгие годы битв и лишений он привык спать на голой земле без всякого одеяла. Но Гвинет к такому аскетизму не приучена. Несмотря на свою бойкость, Гвинет была еще очень молода и не имела большого жизненного опыта, поэтому ей и хотелось побольше комфорта. Встав, Арик шагнул к стоявшему в углу сундуку, в котором лежал его халат. Подойдя к кровати, он обнял Гвинет за плечи и уложил на ароматный матрас. Она подчинилась ему, но ее тело оставалось напряженным, а взгляд - |
|
|