"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу автора

- А я? - удивился Генрих; - Моего гнева ты сейчас не опасаешься?
Арик кивнул, его ладони вспотели.
- Я очень надеюсь на то, что ты проявишь милосердие, на которое Ричард
был не способен, - сказал он. - Именно по этой причине я и решил биться на
твоей стороне. Я желаю родной земле всего самого доброго.
Темные брови короля взлетели.
- Так ты думаешь, что я проявлю милосердие и отпущу тебя, на свободу за
твое запоздалое проявление верности? - спросил он.
Учитывая недовольный тон, каким был задан этот вопрос, в милосердие
короля уже не очень верилось, но у Арика был не слишком большой выбор.
Обдумывая правильный ответ, он слышал, как кровь стучит у него в голове.
- Я не думаю об этом, ваше величество, - проговорил Арик, - я всего
лишь полагаюсь на вашу милость.
- Лорд Стенли уже говорил мне, что ты всегда осторожен в речах, -
заметил Генрих.
Арик внимательно смотрел в глаза королю, но никак не мог понять,
гневается он или просто играет с ним.
- Что ж, очень хорошо, - промолвил король после недолгого молчания.
Затем он сделал еще один большой глоток эля. - Ты свободен и можешь уходить
на все четыре стороны, но сначала присягни мне на верность.
Кивнув, Арик встал на колени.
- С радостью делаю это, ваше величество. И хочу добавить, что эта
присяга радует мое сердце и душу.
- Вставай, - нахмурившись, приказал король. - Если ты еще хоть раз
попадешься на моем пути, я прикажу тебя казнить.
Так поступил бы каждый король, подумал Арик. Но Генрих оставил его в
живых, не приказал казнить сразу, и это было самое большее, на что мог
надеяться Арик. Наконец-то он сможет вернуться к своей любимой Гвинет и они
поселятся в Нортуэлле. Он расскажет ей о своей доле вины в смерти юных
принцев. И возможно, она когда-нибудь сможет простить его, как он сам начал
прощать себя. Вместе они смогут жить в мире, сделать друг друга счастливыми,
и остаток дней своих он посвятит тому, чтобы понять ее и возблагодарить Бога
за неожиданный брак, который подарил ему такую жену.
- Однако я очень сильно недоволен тем, что ты не пришел ко мне на
помощь по просьбе моей матери, - услышал Арик, будто издалека, голос
Генриха.
Арик невольно вздрогнул, его сердце замерло. Он чувствовал, что король
не зря начал фразу с выражения неудовольствия - видимо, он еще не все сказал
ему.
- Если бы не мой долг по отношению к жене и младшему брату, я бы с
самого начала вел себя иначе, ваше величество, - сказал Арик.
- А твой младший брат? Он ведь бился на стороне Ричарда?
- Ни на чьей стороне он не бился, - ответил Арик. Генриху нет нужды
знать, что Стивен попросту завяз в грязи вместе с Нортумберлендом и сумел
ускользнуть от солдат нового короля всего за несколько минут до того, как те
пришли за графом.
- Что ж... - Король взмахнул рукой в воздухе с таким видом, словно
слова Арика не имели для него никакого значения. - За твое пренебрежение ко
мне я решил отобрать у тебя земли и титулы. Можешь идти. - И король снова
махнул рукой, на этот раз делая Арику знак убираться восвояси.