"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу автора

- Присядь, дитя, и я кое-что расскажу тебе.
Скептически усмехнувшись, Гвинет уселась. Насколько она могла
предположить, у старого графа вполне могли быть куриные мозги - как и у
любого деревенского дурачка. Наверняка Арик не слишком подробно описывал ему
свои проблемы.
Кивнув, Гилфорд устроился на подоконнике. Несмотря на возраст, держался
он все еще довольно уверенно и выглядел внушительно.
- Арик любит тебя... - заговорил Гилфорд.
- Нет! - воскликнула Гвинет. Сердце подскочило у нее в груди.
- Да, любит, - настойчиво повторил Гилфорд. - Я знаю это, потому что он
готов биться за тебя. Если бы речь шла только о нем, он бы предпочел
умереть.
- Этого я не понимаю, - пробормотала Гвинет.
- Как и все мы, дитя мое. От родителей Арик унаследовал честолюбие, он
сам и его семья всегда имели большую власть при дворе, были людьми
влиятельными, вассалы всегда уважали их. Это можно сказать и про Арика, и
про его отца с дядей, и про деда... Он связан родственными узами с самыми
родовитыми британскими семьями, среди которых сами Плантагенеты... и Тюдоры.
Ребенком Арик бы сообразительным, - продолжал Гилфорд. - Когда он стал
молодым человеком и появился при дворе, ему не составляло никакого труда
заставлять людей с радостью выполнять его желания. А если учесть его
удивительные заслуги в боевых действиях, то становится понятно, что он был,
пожалуй, самым влиятельным человеком в своей семье, даже более влиятельным,
чем его дядя, возводивший королей на трон.
Непросто было представить себе, что все это говорится о человеке,
который вел жизнь затворника в лесной хижине. И почему только он оставил
такую жизнь, предпочел по собственной воле уйти от мира и поселиться в лесу?
- И что же изменилось? - спросила Гвинет, недоуменно хмурясь.
Старик пожал плечами.
- Мы все хотели бы получить ответ на этот вопрос, - промолвил он. - У
Арика, вероятно, были причины так поступить, но он предпочел держать их в
секрете.
Наверняка эти же самые причины заставляли его отказываться от участия в
сражениях, подумала Гвинет.
Но ведь Гилфорд считает, что Арик ушел на войну из-за нее. Это
невозможно. С какой стати он пойдет защищать свою жену, которую считает
низкой и подлой? Жену, которую он бросил?
- Теперь это все уже не важно, - пробормотала Гвинет. - Арик уехал.
Старик подумал, а потом встал перед ней во весь рост.
- Ты говоришь одно, а сердце подсказывает тебе совсем другое, -
промолвил он. - Может, стоит прислушаться к его словам. - Гвинет хотела
что-то сказать, но он остановил ее. - А теперь отдыхай, дитя мое, и знай,
что в Харидж-Холле тебе рады.
Гвинет молча смотрела на Гилфорда. У того на лице появилась какая-то
удивительно удовлетворенная улыбка, а потом он вышел из комнаты.

Глава 17

Туманным английским утром Арик ехал на юго-запад между Кираном и
Дрейком. Они почти не разговаривали и перекинулись несколькими словами лишь