"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу автора - Для чего же еще? - Киран пожал плечами. - Думаю, эта битва будет не
хуже любой другой. Покачав головой, Гвинет перевела взор на его темноволосого молчаливого друга. - Насколько я понимаю, вы Дрейк Макдугал? - улыбнулась она. Дрейк наградил ее тяжелым взглядом, которого пугались даже мужчины. Гвинет даже не поморщилась. - Насколько я понимаю, вы жена Арика, - промолвил Дрейк в ответ. Гвинет с гордостью вздернула вверх подбородок. - Я Гвинет, а не просто наложница этого болвана, - сказала она. Дрейк стал еще мрачнее. - Вижу, - бросил он. Киран опять усмехнулся: - Говорил я тебе, что она не какая-нибудь там скромница. Так и не опустив голову, Гвинет смотрела на серьезное лицо темноволосого друга Арика с явным сожалением. - Прошу прощения, - вымолвила она. - Я всего лишь хотела спросить, как ваше здоровье. Вы хорошо себя чувствуете? Глаза измученного Дрейка устремились с молчаливым вопросом к Арику. Тот твердо встретил его взгляд, а затем кивком дал другу понять, что Гвинет все известно. - Что ж... В таком случае спасибо за заботу, - неуверенно произнес Дрейк - он никак не ожидал внимания со стороны жены Арика. - Теперь я почти пришел в себя. Для человека, который наконец-то выздоровел, Дрейк выглядел мрачно. Дрейк кивнул, но каменное выражение его лица даже не смягчилось. Арик спросил себя, есть ли хоть что-то или кто-то на свете, кто сможет снова растопить заледеневшее сердце его друга. - Мы все желаем этому бандиту самого хорошего, - вымолвил Киран, приближаясь к Гвинет. - Рад снова видеть вас, добрая леди. Когда Киран взял руку Гвинет и поднес ее к губам для поцелуя, Арик подошел к ним и раздраженно посмотрел на него. Киран всего лишь нагнулся к руке Гвинет, а затем с озорной усмешкой посмотрел на Арика. Шум в его голове становился все сильнее. Арик знал, что не должен трястись от ярости всякий раз, когда ему хотя бы в голову приходит, что какой-то другой мужчина прикасается к его жене. Но ведь она думает о собственном будущем, о том, чтобы жить в красивом замке, - как и все женщины. Он знает: для женщин важен не мужчина, а то, что он может им дать. Он дважды глупец, потому что мечтал о чем-то ином. Стоявший позади него Гилфорд откашлялся, и Арик повернулся к своему учителю. - Арик, я уверен, что твоя жена хотела бы осмотреть свое новое, пусть и временное, жилище, так что уж постарайся избавить ее от общества этих двух поросят, - сказал он с улыбкой. Гвинет со злостью посмотрела на Арика: - Так ты хочешь оставить меня здесь? - Да, - кивнул он. - В то время как идет война? Арик заскрежетал зубами. - Да, - повторил он. |
|
|