"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу автора

говорить на правильном английском языке?
Медлительный олух по-прежнему молчал. Он отказывался отвечать ей! Как
же Гвинет хотелось ударить его по ноге, наступить на его пальцы, вбить хоть
немного разума в его тупую башку!
Впрочем, похоже, все это не поможет. Во-первых, едва ли Гвинет удалось
бы причинить ему ощутимую боль, а во-вторых, многие все-таки считали его
колдуном. И это останавливало ее, хотя и не особо пугало. Гвинет судорожно
вздохнула, пытаясь успокоиться. Она поняла, что ей придется каким-то образом
договариваться с ним.
Откашлявшись, Гвинет прикоснулась рукой к его руке.
- Ты же видишь, что я здесь чужая, - промолвила она. - Что ты можешь
предложить леди? Мой... добрый... муж...
- Арик, - процедил он сквозь зубы.
- Что ты сказал? - не поняла Гвинет.
Арик повернулся к своей новобрачной, с которой был знаком меньше часа.
Надо же, ведь и она узнала его имя всего мгновение назад. От ярости ее
невысокая фигурка натянулась как тетива, брови сошлись в гневе. Ее пухлые,
манящие губки надулись.
Святые угодники, ну что ему делать с этой женщиной?
Арик еще не слышал, чтобы женщина столько говорила, к тому же почти все
ее слова были призваны задеть или оскорбить его. Она считала, что он гораздо
ниже ее по общественному положению, и думала только о том, как бы уйти из
его дома. Интересно, что сказала бы эта роскошная строптивица, если бы
узнала, что Арик только что сделал ее графиней Белфорд?
Ясно одно: ей нужно время, чтобы привыкнуть к своему новому положению
жены. Этого следовало ожидать, заключил про себя Арик. И все же его смущало,
что он не знает, каковы на вкус ее сочные губы. Понятно только то, что она
стала его женой. Весьма крикливой, сварливой и считавшей к тому же, что его
место в конюшне.
Отвернувшись от Гвинет, Арик стал наливать себе суп. При мысли о том,
что может произойти ночью, его лицо скривилось в гримасе.

Нахальная девица, точнее, его жена, поправил себя Арик, может спать где
угодно. Он даже этому завидовал. Поначалу она боролась со сном, но вскоре
она все-таки уснула.
Пытаясь поудобнее пристроить одеревеневшее тело на твердом стуле, Арик
рассматривал женщину, на которой женился несколько часов назад. Она лежала
на его кровати на животе, обхватив руками голову, а ее пальцы утопали в
густых черных прядях. Вид у нее был вполне мирный, но не ангельский. Да, на
ангела она не походила совсем.
В разлете ее черных бровей, в изгибе манящих губ не было ни капли
невинности. А тяжелая челюсть усугубляла производимое ею впечатление. Ее
круглые ягодицы, слегка приподнимавшиеся, когда она шевелилась во сне,
напоминали Арику о том, что перед ним отнюдь не дитя.
Выругавшись, Арик снова заелозил на стуле - на сей раз ему помешали
штаны, внезапно натянувшиеся в том месте, где они прикрывали его чресла.
Ей нельзя здесь оставаться. И не важно, что его кровь закипела при виде
спящей Гвинет. Ему нужен покой, но он его не получит, пока с ее бесстыдных
губ будет срываться несносная брань, а ее женская притягательность манить
его.