"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу автора

- Понятно, - кивнула Гвинет, хотя по ее лицу было видно, что ей до сих
пор неясно, что к чему.
- Поэтому король Ричард отобрал у семьи Ровены все земли и казнил ее
отца за измену, - добавил Арик. - К тому времени мы уже были помолвлены, и я
был в ответе за нее. Поэтому я и привез Ровену в Нортуэлл.
- А потом она вышла замуж за твоего отца? - недоумевала Гвинет.
Арик кивнул, но промолчал.
- И ты не сердился за это на него? И на нее?
- Некоторое время сердился, - вздохнул Арик. - Но мой отец, кроме всего
прочего, был очень практичным человеком. Ему было известно, что я медлил с
венчанием, а Ровена стремилась поскорее выйти замуж. Мой отец к тому времени
вдовствовал уже пять лет, но он любил порядок в доме, ему нравилось вкусно
поесть, и он хотел, чтобы за замком хорошо смотрели. К тому же, я уверен,
отец хотел, чтобы его постель согрела красивая женщина.
- А почему ты медлил с венчанием? - поинтересовалась Гвинет.
Ее взволнованный вид, полные надежды глаза задели какую-то струнку в
груди Арика.
- Она... Ровена ничуть не волновала, не интересовала меня, - попытался
объяснить он. - В ней нет страсти. Мне никогда не приходилось гадать, каков
будет следующий шаг Ровены.
- Даже когда она вышла замуж за твоего отца?
- Особенно в ту пору, - признался Арик. - Когда она ушла из моей
спальни, я уже знал, что пройдет совсем немного времени, и она окажется в
спальне моего отца. Она знала, что я сожалел, сделав ей предложение.
Гвинет нахмурилась.
- Тогда почему ты предложил ей руку и сердце? - недоуменно спросила
она.
Арик горько рассмеялся.
- По той же причине, по которой это сделал мой отец, - промолвил он в
ответ. - Большой зал замка мог за короткое время превратиться в полный
свинарник. В доме, населенном мужчинами-воинами, как-то не думали о чистоте.
А Стивен в то время был совсем мальчишкой. - Арик снова рассмеялся, уловив
иронию в собственных словах. - Мне казалось, что ему нужна женщина,
способная стать для него матерью.
Гвинет, поморщившись, отступила назад.
- Так почему же она сейчас остается хозяйкой замка? - спросила она.
Арик скрестил на груди руки, не замечая прохладного сквозняка,
студившего его влажную кожу. Гвинет плакала по-настоящему, но его
уверенность в том, что она манипулирует им с помощью своего тела, не
позволяла ему относиться к ней с должным уважением и чтить, как подобает
чтить жену графа. Его охватило сожаление.
- Потому что я был глупцом, Гвинет, - признался он. - Завтра же я
прикажу отдать ключи тебе и скажу слугам, чтобы они выполняли твои
приказания.
Глаза Гвинет засияли от радости.
- Правда? - подскочила она на месте.
Неприятное чувство, довольно давно поселившееся где-то в животе Арика,
внезапно исчезло, когда он увидел, какой чистой радостью осветилось лицо его
жены. Взяв Гвинет за руку, он поднес ее пальчики к губам для поцелуя.
Она улыбнулась ему сквозь слезы.