"Джон Брэйн. Путь наверх (Роман) " - читать интересную книгу автора

подруга. Но мы можем и не заходить к ней.
Она взяла меня под руку, и мы направились к остановке, откуда отходили
автобусы на Бентон. Мы шли мимо складов, где стоял тяжелый, маслянистый, но
какой-то до странного нефабричный запах необработанной шерсти, мимо
прилепившихся к ним тесных контор с неизменной обстановкой из красного
дерева и высокими вертящимися табуретами, мимо готического здания
текстильной биржи, словно перенесенного сюда с иллюстрации Доре, и я
испытывал то же чувство, какое, должно быть, испытывают владельцы больших
автомобилей - властители жизни, хозяева, магнаты: город принадлежал мне, он
был любящим отцом, его грязь и мрак были фундаментом моего роскошного
особняка в Илкли, или в Харрогейте, или в Бэрли, давали мне возможность
отдыхать в Биаррице или Монте-Карло и шить костюмы из материи, специально
изготовленной для меня,- Сьюзен изгнала из моей души зависть, сделала меня
богачом. Мы шли медленно, заглядывая во все витрины: я купил себе пару
светлых кожаных ботинок, рубашку из настоящего шелка, дюжину шерстяных
галстуков, шляпу из ворсистого фетра за пять гиней, барсуковую кисточку для
бритья и спортивную машину "триумф". А Сьюзен я купил большущий флакон духов
Коти, норковую пелерину, серебряную щетку для волос, нейлоновую комбинацию и
целую банку засахаренного имбиря. Вернее, я все это купил бы, если бы
магазины по какой-то непонятной причине не оказались закрытыми.
В автобусе были деревянные сиденья - это напомнило Сьюзен о том, как
она ездила по Франции в вагоне третьего класса. И она защебетала,
рассказывая своим звонким, ясным голоском о Руане и Париже, о Версале,
Реймсе, Сен-Мало и Динане, о Монмартре, Монпарнасе, Лувре, "Комеди франсэз",
перечисляя эти названия без всякой рисовки, так что у меня ни разу не
возникло ощущения, будто она хвастается: она в самом деле была там, ей там
понравилось, и она хотела поделиться своими впечатлениями со мной. В
Леддерсфорде не любят тех, кто задирает нос. Собственно, если человек
говорит на очень правильном языке, на него уже смотрят с подозрением:
значит, подделывается под богача. Ну а если он рассказывает о том, что ездил
отдыхать за границу, то это уж наверняка надутый спесью зазнайка, а по сути
дела пустышка и ничего больше. Мы ехали на верхнем этаже автобуса, и все,
кто был там, слышали болтовню Сьюзен, но она почему-то не вызывала у них
возмущения. Наоборот, на лицах у всех была снисходительная улыбка,
восхищение с примесью легкой грусти (принцесса снизошла до нас, она здесь,
так близко, что до нее можно дотронуться, если осмелеть),- со временем я
привык к тому, что так встречают ее всюду, где бы мы с ней ни появились. Мне
даже приходило в голову, что если бы задаться целью покончить с коммунизмом
в нашей стране, надо было бы собрать сотню девушек вроде Сьюзен, посадить их
в автобусы и покатать по Великобритании.
- Как я вам завидую,- сказал я.- Мне бы так хотелось поехать во
Францию, пока я не слишком стар и пока это еще может доставить мне
удовольствие.
- Ну, вам еще до старости далеко! Вот глупенький!
- Нет, право, я очень старый. Мне двадцать пять лет. Настоящая д. р.
- А что такое д. р.?
- Вы шутите! Неужели вы в самом деле не знаете?
- Право же нет.
- Дряхлая развалина.- И, вытащив из кармана блокнот, я нацарапал в нем
несколько слов,