"Джон Брэйн. Путь наверх (Роман) " - читать интересную книгу автора Мне кажется, я когда-то имел возможность стать настоящим человеком. "Ты
всегда внутренне досягаем,- сказала мне Элис однажды.- Ты есть, ты существуешь - теплый и человечный. А все другие - словно в резиновых перчатках". Теперь бы она этого не сказала. 15 Я прочел это приглашение во время завтрака, допивая вторую чашку чая. Было чудесное утро, солнце растопило последние островки снега в долине, и ветер, казалось, доносил запах пробивающейся кое-где травки. В первый раз за всю неделю я не вспомнил об Элис. - Сэлли Карстейрс приглашает меня на день рождения,- сказал я миссис Томпсон. - Сэлли очень милая девушка. Кажется, она тоже участвовала в "Ферме"? - Да, занималась реквизитом. Мы с ней, в сущности, почти не знакомы. Что мне ей подарить? - Я старался говорить небрежно, но в глубине души был обрадован и взволнован. У Карстейрсов была куча денег, им принадлежали кафе во многих городах, и жили они в большом особняке в Гилдене, над самой уорлийской пустошью. - Это предоставьте мне. Я хорошо знакома с матерью Сэлли. - А сколько следует потратить на подарок? - Положитесь на меня и тут. Я вас не разорю, обещаю вам. - Отдаю все в ваши руки,- сказал я. "Я все чаще и чаще начинаю отдавать все в ее руки",- подумалось мне. Эти тонкие руки с длинными пальцами были так похожи на руки Элис... Я мысленно шарахнулся от этого имени, словно тянуть лямку.- Я попрощался с миссис Томпсон и, когда я проходил позади ее стула, мне захотелось поцеловать ее. Не как женщину, а так, как целовал я мать, уходя на работу. Я шагал по Орлиному шоссе, почти не отдавая себе в этом отчета, прикидывал, стоит ли мне заняться Сэлли. Она была маленькая, стройная, очень живая и веселая, как попугайчик, и училась в леддерсфордской художественной школе. Снова мои мысли испуганно прянули в сторону, но на этот раз скорее инстинктивно, испугавшись неприятной помехи, а не мучительной боли. Спускаясь с холма, я опять почувствовал себя великим завоевателем. Уорли лежал внизу, в долине, и ждал, чтобы я его покорил: я только что покинул красивый дом, расположенный почти Наверху (расстояние было настолько незначительным, что уже не играло роли), мне предстояло провести вечер в богатом доме, где я должен был встретиться с богатыми людьми, и мало ли что могло ждать меня впереди! Быть может, и Сьюзен будет там. Впрочем, последнее не имело большого значения. Не потому, чтобы я совсем не поверил Реджи,- просто пока я не был готов дать бой на этом участке фронта. Гилден - довольно угрюмое селение на вересковой равнине, расположенное к северовостоку от Уорли. Кажется, что здесь в любую минуту готовы решительно ко всему: узенькие оконца домов из крупнозернистого песчаника могут внезапно ощетиниться ружейными стволами, и никого не удивит, если за углом какой-нибудь кривой улочки или переулка вдруг сверкнут штыки; две пушки времен Крымской войны в Мемориальном парке выглядят так, словно в любую минуту могут быть пущены в ход, а в магазине на главной улице, вероятно, хватит запасов, чтобы выдержать пятилетнюю осаду. Поселок внезапно |
|
|