"Джон Брэйн. Путь наверх (Роман) " - читать интересную книгу автора

Мне кажется, я когда-то имел возможность стать настоящим человеком. "Ты
всегда внутренне досягаем,- сказала мне Элис однажды.- Ты есть, ты
существуешь - теплый и человечный. А все другие - словно в резиновых
перчатках". Теперь бы она этого не сказала.

15

Я прочел это приглашение во время завтрака, допивая вторую чашку чая.
Было чудесное утро, солнце растопило последние островки снега в долине, и
ветер, казалось, доносил запах пробивающейся кое-где травки. В первый раз за
всю неделю я не вспомнил об Элис.
- Сэлли Карстейрс приглашает меня на день рождения,- сказал я миссис
Томпсон.
- Сэлли очень милая девушка. Кажется, она тоже участвовала в "Ферме"?
- Да, занималась реквизитом. Мы с ней, в сущности, почти не знакомы.
Что мне ей подарить? - Я старался говорить небрежно, но в глубине души был
обрадован и взволнован. У Карстейрсов была куча денег, им принадлежали кафе
во многих городах, и жили они в большом особняке в Гилдене, над самой
уорлийской пустошью.
- Это предоставьте мне. Я хорошо знакома с матерью Сэлли.
- А сколько следует потратить на подарок?
- Положитесь на меня и тут. Я вас не разорю, обещаю вам.
- Отдаю все в ваши руки,- сказал я. "Я все чаще и чаще начинаю отдавать
все в ее руки",- подумалось мне. Эти тонкие руки с длинными пальцами были
так похожи на руки Элис... Я мысленно шарахнулся от этого имени, словно
лошадь, почуявшая покойника. Я взглянул на часы.- Ну, пора отправляться
тянуть лямку.- Я попрощался с миссис Томпсон и, когда я проходил позади ее
стула, мне захотелось поцеловать ее. Не как женщину, а так, как целовал я
мать, уходя на работу.
Я шагал по Орлиному шоссе, почти не отдавая себе в этом отчета,
прикидывал, стоит ли мне заняться Сэлли. Она была маленькая, стройная, очень
живая и веселая, как попугайчик, и училась в леддерсфордской художественной
школе. Снова мои мысли испуганно прянули в сторону, но на этот раз скорее
инстинктивно, испугавшись неприятной помехи, а не мучительной боли.
Спускаясь с холма, я опять почувствовал себя великим завоевателем. Уорли
лежал внизу, в долине, и ждал, чтобы я его покорил: я только что покинул
красивый дом, расположенный почти Наверху (расстояние было настолько
незначительным, что уже не играло роли), мне предстояло провести вечер в
богатом доме, где я должен был встретиться с богатыми людьми, и мало ли что
могло ждать меня впереди! Быть может, и Сьюзен будет там. Впрочем, последнее
не имело большого значения. Не потому, чтобы я совсем не поверил Реджи,-
просто пока я не был готов дать бой на этом участке фронта.
Гилден - довольно угрюмое селение на вересковой равнине, расположенное
к северовостоку от Уорли. Кажется, что здесь в любую минуту готовы
решительно ко всему: узенькие оконца домов из крупнозернистого песчаника
могут внезапно ощетиниться ружейными стволами, и никого не удивит, если за
углом какой-нибудь кривой улочки или переулка вдруг сверкнут штыки; две
пушки времен Крымской войны в Мемориальном парке выглядят так, словно в
любую минуту могут быть пущены в ход, а в магазине на главной улице,
вероятно, хватит запасов, чтобы выдержать пятилетнюю осаду. Поселок внезапно