"Джон Брэйн. Путь наверх (Роман) " - читать интересную книгу авторарад, что Джо начинает приниматьучастие в общественной жизни Уорли, что он не
ведет себя как чужак. Я решительный противник такого положения, когда служащие приезжают на работу из-за города. Жизнь человека должна протекать там, где он работает. Но я, кажется, того и гляди заговорю о служебных делах... Вон появился ваш начальник, Реджи. Мне надо побеседовать с ним. Еще увидимся.- И Хойлейк направился к директору библиотеки. Я заметил, что он унес с собой свою рюмку, едва пригубив ее. Оклад Хойлейка был вдвое больше оклада директора библиотеки, и он не хотел, чтобы тот платил за его виски. - Хитрая бестия,- сказал Реджи.- От него ничего не укроется. Каждый наш шаг ему известен. - Он может быть хитер сколько влезет, пока мы с ним ладим,- сказал я.- Послушайте, Реджи, вы это серьезно насчет Сьюзен? Неужто правда она все это говорила? - С какой стати было мне так шутить? - Он, казалось, даже слегка возмутился.- Это истинная правда. Я заговорил с ней о "Ферме", а потом упомянул о вас - в числе остальных участников спектакля. Сказал, что я не в таком уж восторге от вашего исполнения, и она сразу ринулась защищать вас. И с этой минуты только и было разговору, что о Джо Лэмптоне. Она вся так и светится, когда говорит о вас. Тут не может быть никаких сомнений - глаза у нее делаются пьяными от радости. У вас сейчас они тоже такие, кстати сказать. - Выпьем еще,- сказал я поспешно. - Теперь моя очередь платить. Не пытайтесь обойти меня. - Я выпиваю две кружки на вашу одну, так что такой порядок только - Ну, уж это пустяки,- яеуверенно возразил он, но мне было ясно, что он доволен. Он поглядел по сторонам.- Мелкое провинциальное чиновничество. Великий боже, что за компания! Знаете, Джо, я отдал бы годовое жалованье, лишь бы выбраться из этого города. - Я не согласен с вами. Я стою за маленькие города. Если только они того сорта, что мне по душе. - Хорошо вам так рассуждать, старина. Вы - подающий надежды молодой талант. Вы выделяетесь на общем фоне. В таком месте, как Уорли, вы можете пойти далеко. И притом для вас все это в новинку. Попробовали бы вы прожить здесь всю жизнь - сразу заговорили бы по-другому. - Я ненавижу город, в котором родился,- сказал я.- Но это совсем другое дело. Понимаете, Дафтон ужасен. Это вонючая дыра. В буквальном смысле слова вонючая. Он смердит, это труп. А в Уорли жизнь бьет ключом. Я это сразу почувствовал, как только ступил сюда. И она так захватывает тебя, что через пять минут ты уже забываешь обо всем. У этого города есть даже своя история, и каждый день ты открываешь здесь что-то новое...- Я осекся. Я говорил слишком горячо, слишком раскрывал душу. Реджи улыбнулся. - Можно подумать, что вы говорите о женщине, а не о самом заурядном городе с двумя-тремя фабриками. Вы чудак, Джо. Тут к нашему столику подошел Тедди Сомс. |
|
|