"Джон Брэйн. Путь наверх (Роман) " - читать интересную книгу автораабсолютно платонические отношения.
- О нет, я понимаю,- сказал Тедди, обнимая Джун за талию.- Я вот все стараюсь уговорить Джун провести со мной платонический уикэнд. Лишь бы только не получился платонический ребенок.- Он расхохотался громко и, как всегда, несколько театрально и ущипнул Джун за щеку. - Ты несносен,- сказала Джун.- Нет, нет, Тедди, отвяжись. Что, если войдет мистер Хойлейк? - Он распорядится, чтобы я оставил тебя в покое, и примется за тебя сам,- сказал Тедди. - Я больше с тобой не разговариваю! Все!-сказала Джун.- У тебя чудовищно грязные мысли.- Она улыбнулась мне.- А вот Джо - настоящий джентльмен. - Ну, особенно на это не полагайтесь,-сказал я. Она подошла ко мне ближе. От нее исходил какой-то необычный аромат - не духов, не мыла, не пота,- почти едкий, но чистый. Мне захотелось обнять ее или хотя бы назначить ей свидание. Но первое ничего бы мне, в сущности, не дало, а второе было опасно. Поэтому я только улыбнулся ей. - Вы очаровательны,- сказал я. - У вас немыслимые глаза,- сказала она. На секунду она коснулась моей руки.- Скажите, чем мы, молодые старые девы, вас не устраиваем? - Все это говорилось так, словно Тедди не было в комнате. - Не обращайте на меня внимания,- сказал он.- Вы, мальчик, имеете успех у дам, вы в их вкусе. - Как же! Они выстраиваются в очередь, чтобы только поговорить со мной. - Вы можете вскружить голову Джун,- сказал Тедди.- Она еще совсем - Завидовать совершенно нечему. - Она прелестна,- сказал Тедди. Худое, жесткое лицо его стало вдруг мечтательным. - Да, ничего себе. Но я об этом как-то не думаю. - Ну, черт побери, а я думаю. Она...- Он остановился, подыскивая слово, затем продолжал без малейшего стеснения: - Она настоящая леди. И настоящая женщина. Всякий раз, как я ее вижу, меня бросает то в холод, то в жар. - Экий вы сластолюбец,- сказал я.- А ведь вам известно, что священное писание запрещает прелюбодействовать в сердце своем. - Ее супруг прелюбодействует несколько другим способом. - Это еще не оправдание. Кстати, что он собой представляет? - Богатый мануфактурщик. Самодовольный, бледный, холодно любезный. - А с кем он путается? - С девчонкой из своей же конторы. Пухленькая, глупенькая, молоденькая. Вот уж год, как это тянется. - Какое свинство,- сказал я возмущенно.- Неужели ему мало Элис? - Ей тридцать четыре года, они женаты около десяти лет, и у них нет и никогда не было детей.- Он ухмыльнулся.- Я бы охотно помог ему в этом деле. Весьма охотно. Я пожал плечами. - Она меня в этом смысле не интересует.- Мне вспомнилась Сьюзен, и от этого воспоминания приятно защемило внутри. Мне нестерпимо захотелось поделиться с кем-нибудь своей радостью, похвастать ею,- разумеется, под |
|
|